Смысл песни «hallelujah song»

Леонард Коэн Hallelujah Аллилуйя - история песни, интересные факты, текст, содержание, слушать

Смысл песни «Аллилуйя»

Автора часто спрашивали, о чём «Аллилуйя». Основную идею песни Hallelujah Коэн вкратце разъяснил в одном из интервью:

Guitare et Claviers, 1985

Свое понимание слова «Аллилуйя» он также объяснил следующим образом:

Текст Hallelujah в первоначальной версии, изданной в 1984 году, полон отсылок к библейским сюжетам: Самсону и Далиле, Давиду и Вирсавии, а также некоторым другим. Однако Коэн подчеркивал, что это не песня о вере в Бога и религии:

Actuel, 1985

В дальнейшем Коэн постепенно попытался еще дальше отойти от библейской трактовки текста Hallelujah, ради чего существенно изменил текст. Вот что он рассказал в 1988 году, выступая в Антверпене:

В том же году Леонард похоже высказался о Hallelujah на концерте в Рейкьявике:

Впрочем, многие по-своему истолковали смысл песни Hallelujah. Например, широко распространено мнение, что в ней идет речь об отношениях мужчины и женщины, из которых давно ушла любовь. А Джефф Бакли, один из исполнителей композиции, однажды заявил:

OOR

Интересно будет узнать ваше мнение об основной идее песни Hallelujah.

Запись и выход песни

Hallelujah вошла в альбом Various Positions, записанный в 1984 году на нью-йоркской студии Quadrasonic. Президент Columbia Records, с которой сотрудничал Леонард Коэн, отказался выпускать его на своем лейбле, поэтому пластинка была издана независимой компанией Passport.

Особым успехом ни альбом, ни песня не пользовались. В UK Singles Chart она добралась до 36-го места, а в США вообще не попала в чарты.

Кавер-версии Hallelujah

История колоссального успеха Hallelujah началась с кавера Джона Кейла, который он записал для трибьют-альбома Коэна I’m Your Fan. Говорят, он попросил Леонарда выслать ему текст песни, и тот передал по факсу пятнадцать страниц. Как позже вспоминал Кейл, ему осталось лишь выбрать из всех куплетов наиболее бесстыдные. Версия Джона основана на стиле, в котором Коэн пел Hallelujah на концертах.

Кавер Кейла побудил многих музыкантов последовать его примеру и тоже исполнить песню. Одна из наиболее известных версий Hallelujah принадлежит Джеффу Бакли. Именно она первой поднялась на вершины хит-парадов и была удостоена места в списке 500 величайших песен всех времен по версии Rolling Stone.

Кроме того, Hallelujah исполняли Боб Дилан, Руфус Уэйнрайт, k.d. lang и многие-многие другие. Всего на песню было записано более трехсот кавер-версий. Она очень часто звучит в кино и на телевидении. Кроме того, во многих странах композиция исполняется почти на всех свадьбах и похоронах.

Такое количество исполнителей песни уже не по душе даже Леонарду Коэну, который как-то сказал:

CBC Radio, 2009

Правда, уже через несколько лет он немного изменил мнение:

The Guardian, 2012

Hallelujah в исполнении Джона Кейла звучит в мультфильме «Шрек», но в альбом Shrek: Music from the Original Motion Picture была включена версия Руфуса Уэйнрайта.

Огромной популярностью сейчас пользуется версия Hallelujah группы Pentatonix. Смотрим музыкальный клип «Аллилуйя».

Вопросы и ответы

Далее небольшой ЧаВо, посвященный композиции.

Кто написал песню «Аллилуйя»?

Автор слов и музыки произведения – Леонард Коэн.

Разве Hallelujah не песня The Beatles?

Нет, это распространённое заблуждение.

Песня «Аллилуйя» Леонарда Коэна о Боге?

Автор утверждает, что это светская песня.

О чём песня «Аллилуйя»?

Читайте выше разбор произведения.

Текст песни Hallelujah – Leonard Cohen

Now I’ve heard there was a secret chord That David played, and it pleased the Lord But you don’t really care for music, do you? It goes like this The fourth, the fifth The minor fall, the major lift The baffled king composing hallelujah

Hallelujah Hallelujah Hallelujah Hallelujah

Your faith was strong but you needed proof You saw her bathing on the roof Her beauty and the moonlight overthrew you She tied you To a kitchen chair She broke your throne, and she cut your hair And from your lips she drew the hallelujah

You say I took the name in vain I don’t even know the name But if I did, well really, what’s it to you? There’s a blaze of light In every word It doesn’t matter which you heard The holy or the broken hallelujah

I did my best, it wasn’t much I couldn’t feel, so I tried to touch I’ve told the truth, I didn’t come to fool you And even though It all went wrong I’ll stand before the lord of song With nothing on my tongue but hallelujah

Диаграммы

Диаграмма (1985–2016 годы) Пиковая позиция
Австралия ( ARIA ) 59
Австрия ( Ö3 Austria Top 40 ) 13
Канада ( Canadian Hot 100 ) 17
Чешская Республика ( Singles Digitál Top 100 ) 65
Финляндия Скачать ( Latauslista ) 4
Франция ( SNEP ) 1
Германия ( Официальные немецкие чарты ) 27
Ирландия ( IRMA ) 55
Италия ( FIMI ) 66
Нидерланды ( Single Top 100 ) 27
Новая Зеландия Heatseekers ( RMNZ ) 1
Португалия ( AFP ) 69
Шотландия ( OCC ) 30
Словакия ( Singles Digitál Top 100 ) 58
Испания ( PROMUSICAE ) 3
Швеция ( Sverigetopplistan ) 16
Швейцария ( Schweizer Hitparade ) 2
Одиночный разряд Великобритании ( OCC ) 36
US Billboard Hot 100 59
US Hot Rock & Альтернативные песни ( Billboard ) 20

Смысл песни «Hallelujah song»

Многим слушателям кажется, что композиция имеет богомольный и божественный контексты (ведь «аллилуйя» – это же явственная храмовая лексика). Но все гораздо сложнее. Сам Коэн регулярно отрицает взаимосвязь своего творения с благоговением. Он вкладывает в словечко «аллилуйя» более повседневный смысл. Он осознает, что это прекрасно передает эмоции по поводу смирения и принятия жизненных перипетий

Ведь случается с людьми всякое, но всегда важно смириться как-то внутренне и двигаться дальше. Именно этот смысл был заложен в музыкальную композицию

Однако не все слушатели об этом знают, поэтому неправильно понимают смысл песни.

Обязательно важно принять к сведению вышесказанное, потому что осознание подобной ситуации сформирует в сознании целостную картинку того, что происходит в произведении. Это крайне необходимо знать!. Каждый куплет воплощает совершенно непредсказуемые ситуации, преодолевать которые предпочтительнее лишь смирением и принятием

В первом куплете поется о том, что Давид играет мелодию для Бога. И покорно он произносит слово «аллилуйя». Он настолько тронут, насколько это возможно, но красота этого куплета в этом и заключается. Эта ситуация является своего рода повторением библейской истории

Каждый куплет воплощает совершенно непредсказуемые ситуации, преодолевать которые предпочтительнее лишь смирением и принятием. В первом куплете поется о том, что Давид играет мелодию для Бога. И покорно он произносит слово «аллилуйя». Он настолько тронут, насколько это возможно, но красота этого куплета в этом и заключается. Эта ситуация является своего рода повторением библейской истории.

Припев лишь воспроизводит базовое слово всей композиции, поэтому искать в нем смысловую нагрузку не следует

Но немаловажно, что такое лавирование между историями способствует переключению, устранению скомканности повествования

Во втором куплете речь идет о любви, которая плохо кончилась. Лирический герой настолько пленился этим чувством, что даже не заметил, как стал объектом издевательств собственной избранницы. Она забирает у него все, но он просто говорит «аллилуйя». Он принял все выпавшее на его долю, что поможет ему двигаться вперед, мечтать, не оглядываться.

Третий куплет живописует события, предшествовавшие встрече двух героев. Персонаж почти встретил свою любовь, но тонкое ощущение покинутости и дальнейшей фрустрации сражает основного персонажа. Но от судьбы не убежишь, а потому он просто произносит само слово «смирение» и идет дальше испытывать или проверять капризный фатум.

Но в четвертом куплете все окончательно проясняется. Из него слушатель получает информацию, что персонаж неплохо провел время с девушкой, они полюбили друг друга. Они были буквально без ума друг от друга. Это то, что скрепляет их прекрасные взаимоотношения, основанные на настоящей любви.

Заключительный куплет все вышесказанное подытоживает. Человеческая жизнь сплошь соткана из счастливых моментов, в итоге приводящих к одиночеству

Но не нужно за все это цепляться – важно принять все и просто двигаться дальше. Это основной нюанс осознания жизни! Автор желал намекнуть именно на это

Важно обратить внимание на то, что песенный текст изменился. Сперва было много ссылок на Библию, но из-за чересчур благоговейного видения Коэн решил сократить их количество. Таким образом, ему удалось избежать массы религиозных выпадов фанатиков в его сторону

Таким образом, ему удалось избежать массы религиозных выпадов фанатиков в его сторону.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Ты мое аллилуйя в этой сплошной грязи исполнителя Natan:

You’re my hallelujah in this solid dirt,We lack all kiss that used to believe in a world of fantasy.The heart itself draws beam in the middle of a thunderstorm,Not rushing cold, the wind is not blowing, if there is next to you.And let the world is going crazy and does not believe in this garbage,And with six billion if only one believes as I do.

Day and night — that’s for sure, night and day without end.Tightly, firmly in the heart.I have enough just kiss again out for themselvesWhat you’re my hallelujah, hallelujah you my.

You’re my hallelujah and I do not care anymore,We lack all kiss that used to be with you for one.My heart risks, beats not conceivable,No voice, the music of feelings, wild silence.And let the world is going crazy and does not believe in this garbage,And with six billion if only one believes as I do.

Day and night — that’s for sure, night and day without end.Tightly, firmly in the heart.I have enough just kiss again out for themselvesWhat you’re my hallelujah, hallelujah you my.

Day and night — that’s for sure, night and day without end.Tightly, firmly in the heart.I have enough just kiss again out for themselvesWhat you’re my hallelujah, you’re my …

Day and night — that’s for sure, night and day without end.Tightly, firmly in the heart.I have enough just kiss again out for themselvesWhat you’re my hallelujah, hallelujah you my.

Текст песни Hallelujah — Leonard Cohen

Now I’ve heard there was a secret chordThat David played, and it pleased the LordBut you don’t really care for music, do you?It goes like thisThe fourth, the fifthThe minor fall, the major liftThe baffled king composing hallelujah

HallelujahHallelujahHallelujahHallelujah

Your faith was strong but you needed proofYou saw her bathing on the roofHer beauty and the moonlight overthrew youShe tied youTo a kitchen chairShe broke your throne, and she cut your hairAnd from your lips she drew the hallelujah

You say I took the name in vainI don’t even know the nameBut if I did, well really, what’s it to you?There’s a blaze of lightIn every wordIt doesn’t matter which you heardThe holy or the broken hallelujah

I did my best, it wasn’t muchI couldn’t feel, so I tried to touchI’ve told the truth, I didn’t come to fool youAnd even thoughIt all went wrongI’ll stand before the lord of songWith nothing on my tongue but hallelujah

Послушать Leonard Cohen — Hallelujah (Аллилуйя на английском)

Перевод песни Hallelujah (Аллилуйя на английском) (Leonard Cohen)

Now I’ve heard there was a secret chord Я слышал – был на свете звук
That David played, and it pleased the Lord Давид им умилил Господень слух
But you don’t really care for music, do you? Но музыка тебя не столь волнует
It goes like this, the fourth, the fifth Похоже, и, в-четвертых, пятых
The minor fall, the major lift Отбросить мелкое, и жить лишь главным
The baffled king composing «Hallelujah» Король рукой нетвердой пишет «Аллилуйя»
Hallelujah, Hallelujah Аллилуйя, Аллилуйя
Hallelujah, Hallelujah Аллилуйя, Аллилуйя
Your faith was strong but you needed proof Ты верил, но хотел бы знать
You saw her bathing on the roof Смотрел, она ложилась спать
Her beauty and the moonlight overthrew you Краса ее в лучах луны твой мир перевернула
She tied you to a kitchen chair Ты связан был, разбит твой трон
She broke your throne and she cut your hair Ты ей низвержен, стрижен как Самсон
And from your lips she drew the Hallelujah Но с губ твоих срывалось «Аллилуйя»
Hallelujah, Hallelujah Аллилуйя, Аллилуйя
Hallelujah, Hallelujah Аллилуйя, Аллилуйя
Baby I have been here before И, может быть, я здесь бывал
I know this room, I’ve walked this floor Здесь прежде шел, и помню зал
I used to live alone before I knew you И до тебя мне было одиноко в жизни
I’ve seen your flag on the marble arch И флаг твой вознесен триумфом вверх
Love is not a victory march Но жаль, любовь — не марш побед
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah А холод наш неспетых «Аллилуйя»
Hallelujah, Hallelujah Аллилуйя, Аллилуйя
Hallelujah, Hallelujah Аллилуйя, Аллилуйя
There was a time you let me know Когда-то ты дала мне знать
What’s really going on below Что есть сейчас, чем может стать
But now you never show it to me, do you? Но только больше не откроешь это чудо
And remember when I moved in you И помни, когда я был в тебе
The holy dove was moving too Святая Тьма была во мне
And every breath we drew was Hallelujah Наш каждый вздох был песней «Аллилуйя»!
Hallelujah, Hallelujah Аллилуйя, Аллилуйя
Hallelujah, Hallelujah Аллилуйя, Аллилуйя
You say I took the name in vain
I don’t even know the name Ты скажешь «ты божился зря»
But if I did, well really, what’s it to you? Не знать мне эти имена
There’s a blaze of light in every word Но если вправду имя господа тебе шепчу я?
It doesn’t matter which you heard И свет струится в каждый слог
The holy or the broken Hallelujah Неважен стал его итог
Что, святость в нем иль траур по «Аллилуйя»
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah Аллилуйя, Аллилуйя
Аллилуйя, Аллилуйя
Maybe there’s a God above
But all I’ve ever learned from love Хоть сделал я, лишь то, что смог
Was how to shoot somebody who outdrew you И шел путем ошибок, проб
And it’s not a cry that you hear at night Но я не лгал, не стал шутом в чумном пиру я
It’s not somebody who’s seen the light Пусть крахом обернется путь
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah Но Господу в глаза взглянуть
Смогу я лишь со словом «Аллилуйя»
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah Аллилуйя, Аллилуйя
Аллилуйя, Аллилуйя
I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch И что б ни говорил Господь
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you Но все, что мне дала любовь
And even though it all went wrong Умение стрелять вперед того, кто атакует
I’ll stand before the Lord of Song Любовь — не плач в ночной тиши
With nothing on my tongue but Hallelujah Не озарение больной души
А только хлад разбитых «Аллилуйя»
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah Аллилуйя, Аллилуйя

«Аллилуйя» Леонарда Коэна | Beckford’s Funeral Services Гернси

Позвоните нам по телефону: 01481 264202

24 часа в сутки, 365 дней в году

Значение и история «Аллилуйя» Леонарда Коэна

Что вдохновило на создание этой невероятной песни и каков смысл слов? Это песня, которую многие знают, но мало кто о ней знает.

«Аллилуйя» изначально была написана певцом и автором песен Леонардом Коэном и выпущена в 1984 году. Он был музыкантом из Канады, известным своими богато структурированными, проникновенными, поэтическими песнями, исследующими глубины отчаяния, разбитой любви и политики — всего из которых часто пронизаны религиозными образами, взятыми из его еврейского происхождения.

На иврите слово аллилуйя означает радоваться, прославляя Бога. Эта песня — горький плач о любви и утрате. Коэн, знаток Священных Писаний, просто использует человеческое состояние, описанное в Библии, чтобы дать совет сокрушенным сердцем.

Образы Коэна, в том числе ссылки на некоторых из самых печально известных женщин в Библии, показывают, что слово «аллилуйя» может означать гораздо больше, чем просто его религиозный контекст. «Аллилуйя», учит нас песня, — это рефрен, достойный времен празднования, траура, сожаления, катарсиса и примирения. Песня Коэна рассказывает историю разбитой любви, настоящей любви, которую вспоминают и оплакивали, вины, покаяния и обретения покоя.

Иудаизм в песне «Аллилуйя»

Тематическое содержание песни как ни странно соответствует ее истории. Постоянный припев песни «Аллилуйя» переносит слушателя в путешествие, полное боли, радости, страданий и празднования. Это путешествие хорошо знакомо всем народам, но о многом говорит еврейская история. Некоторые дошли до того, что сказали, что песня отражает как борьбу Коэна с верой, так и испытания веры, выпавшие на долю еврейского народа.

1 Царств 16 V 14-23 рассказывает о том, как скромный пастушок Давид и будущий царь Израиля был призван играть на своей лире и петь царю Саулу, и злым духам царя приходило облегчение, что, как мы можем предположить, было формой жуткая депрессия.

Песня, как ее написал Коэн, богата отсылками к еврейскому Писания, включая дальнейшие ссылки на бывшего пастыря, а теперь царя Давида и его украденную любовь Вирсавию (2 Царств 11: 2).

Ваша вера была сильна, но вам нужны были доказательства Вы видели, как она купалась на крыше Ее красота и лунный свет сразили вас

и трагические романы Самсона и его любовь к Далиле, которая предала его, рассказав его врагам о как его удивительная сила, по-видимому, была получена за счет длины его волос. (Судьи 16 В 4).

Она привязала тебя К кухонному стулу Она сломала твой трон и остригла тебе волосы И из твоих уст она извлекла аллилуйя аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя

смысл песни расплывчат, и было получено множество интерпретаций, однако ее захватывающая дух красота не подлежит сомнению. Лирика Коэна навязчива и полна скорби, особенно когда он поет:

  Я сделал все, что мог, это было немного Я не мог чувствовать, поэтому пытался прикоснуться Я сказал правду, я тебя не обмануть И хотя Все пошло не так Я предстану перед Властелином Песни Ничего на моем языке, кроме Аллилуйя Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя 904h Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя аллилуйя, аллилуйя. ..

Песня оставалась незамеченной в течение многих лет. Боб Дилан был увлечен песней и иногда играл ее вживую. Тем не менее, потребовалось почти еще десять лет, прежде чем он собрал большую популярную или критическую аудиторию.

Кавер-версия песни Джеффа Бакли «Hallelujah» уникальная музыкальная аранжировка превратила недооцененный шедевр в нечто вроде легенды. Записи его ранних живых выступлений раскрывают трактовку песни, которая, несомненно, является одновременно и запоминающейся, и красивой. В конце концов он записал ее на свой дебютный альбом Grace.

К сожалению, Бакли скончался незадолго до выхода своего второго альбома, оборвав едва начавшуюся карьеру.

Бакли был посмертно признан музыкальным гением, а его кавер на коэновскую «Аллилуйю» вскоре стал классикой. В 2004 году журнал Rolling Stone назвал кавер Бакли одной из величайших когда-либо записанных песен.

Безусловно, эту песню будут продолжать исполнять на похоронах, а также во многих других случаях, поскольку ее причитания в конце концов утешают, ободряют и вдохновляют.

Интересные факты из биографии Леонарда Коэна

Леонард Коэн родился в еврейской семье в Монреале, Канада. Его религия оказывала сильное влияние на его детство. Один его дедушка был раввином, который написал 700-страничный том в Талмуд, а второй – президентом Еврейского конгресса в Канаде. Отец же мальчика был поставщиком одежды – он скончался, когда сыну было 9 лет.

К 20 годам Коэн стал публикующимся поэтом. Будучи студентом Университета МакГилла в Монреале он выиграл приз Честера МакНотона за творческое сочинение, представив на конкурс серию из 4-х поэм, озаглавленную Thoughts of a Landsman. Его первая полноценная книга – Let Us Compare Mythologies – была опубликована в 1956 году учителем и наставником Коэна в университете – Луисом Дудеком.

Леонард Коэн пробовал себя в качестве юриста и даже отучился год в Колумбийском университете в Нью-Йорке. В конечном счете юноша вернулся в Монреаль, чтобы продолжать писать. За период 60-х он публиковал разнообразные работы, включая сборники Flowers for Hitler и The Spice-Box of Earth. Его роман Beautiful Losers (1966) вызвал многочисленные споры относительно морали в произведении. Однако книга все равно стала излюбленным чтением канадских модников и представителей богемы.

Несмотря на то что Коэн впервые взял в руки гитару 17-летним подростком (тогда же он основал свою первую группу The Buckskin Boys), по-настоящему музыкальный бизнес заинтересовал его в 32 года, когда он уже был широко известен как поэт. Многие нью-йоркские агенты восклицали недоуменно, не стар ли Леонард для таких игр. Но Коэн уверенно продолжал развивать себя как музыканта. Вскоре его познакомили с певицей Джуди Коллинс, которая одной из первых исполнила кавер на его популярную песню о любви Suzanne.

Творчество Коэна привлекло внимание Джона Хэммонда и лейбла Columbia Records. Продюсер, ответственный за успех Боба Дилана, встретился за обедом с Коэном и прослушал 6 или 7 его песен в номере отеля «Челси». Спустя неделю артист был уже на студии с Хэммондом и делал свою первую запись

Примечательно, что как только Коэн начал петь, Джон воскликнул: «Берегись, Дилан!»

Спустя неделю артист был уже на студии с Хэммондом и делал свою первую запись. Примечательно, что как только Коэн начал петь, Джон воскликнул: «Берегись, Дилан!»

В середине 90-х Коэн прекратил писать песни и музыку, обосновавшись в Mt. Baldy Zen Center в горах Сан-Гэбриэл недалеко от Лос-Анджелеса. Следующие 5 лет он провел познавая практики медитации. В одном из интервью на территории центра Роши в 1998 году он сказал: «Леонард Коэн не существует за пределами Роши. В Роши меня принимают полностью – мой эгоизм, мой гнев, мои амбиции, мои грехи».

Леонард Коэн никогда не был женат. Как он говорил сам – «слишком боялся». При этом он является отцом двоих детей от художницы Сюзанны Элрод (Suzanna Elrod). Его сын Адам – музыкант и фронтмен группы Low Millions, а дочь Лорка, названная в честь любимого писателя Коэна – Федерико Гарсиа Лорка, стала фотографом и видеохудожницей.

Значение в разных конфессиях

Слово аллилуйя используют не только в православных богослужениях, оно звучит в молитвах католиков и иудеев. Это связано с тем, что религии имеют общий корень — иудейский. Как переводится слово аллилуйя? На другие языки это слово не переводится, сохраняя свое изначальное произношение.

В католических обрядах аллилуйя поют перед чтением евангелия, после мессы, в cantus planus, во время пения псалмов. В заупокойных службах и во время Великого поста слово «аллилуйя» не произносят.

В мусульманских богослужениях данное слово не употребляется. Для выражения поклонению аллаху используют фразу «Ля иляха илляЛлах», что переводится как «нет бога, кроме аллаха». Интересно, что в повелительном наклонении возвещение единобожия (тахлил) звучит как «халилу».

Слава Богу — песнь и акафист

Зачастую проблемы и тяготы не дают радоваться жизни. В депрессии не помогают развлечения, ни работа. Тут и наступает время молитвенной помощи. А бывает, напротив, хочется излить свою радость, благодарность Богу в молитве. Нужно вовремя посетить храм и приступить к церковным Таинствам, а также заказать молебен с акафистом о разрешении трудностей или благодарственный. Это краткое богослужение, во время которого священник от имени всей Церкви молится только о заказавших молебен.

Слово «Аллилуйя» в завершение кондаков акафиста выражает благодарность Богу и вознесение славы ему. Есть мнение, что слова «аминь» и «аллилуйя» означают некое имя Божие, какую-то тайную силу. В действительности, это не так. Не стоит искать особых духовных дарований и тайных смыслов. Учение Христа, Православие дарует людям духовную радость и Божию благодать в словах молитв и церковных Таинствах. Бог просит взамен лишь нашего чистого сердца, веры в Него и осознания своих ошибок.

Поэтому, когда мы произносим молитву и завершаем ее словом «Аминь» и «Аллилуйя», мы выражаем свою истинную веру. Мы подтверждаем, что хотим сказать Богу именно это, что верим в Него, выражаем свою волю в молитвенном устремлении к Нему и славим Его за все.

Слова «аминь» и «аллилуйя» придают богослужению диалогический характер. В течение веков традиция говорить «аминь» каждый раз ушла, однако каждый раз в завершение исполнения хором главной христианской молитвы — «Отче наш» и «Символа Веры» в церкви верующие говорят «Аминь», поскольку должны присоединиться к словам исповедания своими словами понимания и согласия.

Акафист — одна из самых распространенных длительных молитв, точнее, богослужений, которые могут быть совершены и в церкви, и дома. Кроме того, большая часть акафиста поется на один мотив, который вы можете услышать в церкви. Самый известный акафист, в котором верующие люди прославляют Бога и благодарят за все Его дела, называется «Слава Богу за все».

Отметим, что акафисты читаются на церковнославянском языке, однако многие короткие молитвы переведены на русский. Нет никакого греха в том, чтобы читать любые молитвы на русском языке онлайн, в том числе с экрана монитора или гаджета, а также молиться своими словами.

Музыкальная композиция и лирическая интерпретация

Студийная запись Леонарда Коэна

Частичный отрывок из первого куплета и припева. Впервые вошел в альбом Коэна 1984 года « Различные позиции» .

Джефф Бакли отрывок с обложки «Hallelujah»

Из альбома Grace, выпущенного в 1994 году. В 2007 году Sony BMG переиздала альбом (с подзаголовком «The Legacy Edition») с видео на песню вживую.

Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. Справку по СМИ .

«Аллилуйя» в оригинальной версии находится в 12 8time, который вызывает как ранний рок-н-ролл, так и госпел . Написанная в тональности до мажор, последовательность аккордов соответствует тексту песни: «идет так, четвертая, пятая, минорное падение и мажорный подъем»: C, F, G, A minor, F.

Коэн написал около 80 черновиков стихов для «Аллилуйя», во время одного сеанса написания в отеле Royalton в Нью-Йорке, где ему пришлось сидеть на полу в нижнем белье и биться головой об пол. Его оригинальная версия, записанная на его альбоме « Различные позиции», содержит несколько библейских отсылок, в первую очередь напоминающих истории о Самсоне и Далиле из Книги Судей («она остригла тебе волосы»), а также о царе Давиде и Вирсавии («ты видел ее купание на крыше, ее красота и лунный свет свергли вас «).

Следуя своей оригинальной версии студийного альбома 1984 года, Коэн исполнил оригинальную песню во время своего мирового турне в 1985 году, но живые выступления во время своих туров 1988 и 1993 годов почти всегда содержали совершенно другой набор текстов. Многие певцы смешивают тексты обеих версий и иногда вносят прямые изменения в текст; например, вместо «святого голубя» Коэна канадско-американский певец Руфус Уэйнрайт заменил «святую тьму», в то время как канадская певица и автор песен Эллисон Кроу спела «святой призрак».

Лирическая поэзия Коэна и его взгляд на то, что «существует много разных аллилуйя », отражены в широком диапазоне каверов с очень разными намерениями или тонами, что позволяет песне быть «меланхоличной, хрупкой, поднимающей радостной» в зависимости от исполнителя: Валлийский певец и автор песен Джон Кейл, первый человек, записавший кавер-версию песни (в 1991 году), продвигал идею «трезвости и искренности» в отличие от бесстрастного тона Коэна; обложка Джеффа Бакли, американского певца и автора песен, более печальна и описана Бакли как «аллилуйя оргазму»; Кроу интерпретировал песню как «очень сексуальную» композицию, в которой обсуждались отношения; Уэйнрайт предложил «очищающую и почти литургическую» интерпретацию; и Гай Гарви из британской группы Elbow сделал аллилуйю «величавым существом» и включил свою религиозную интерпретацию песни в записи своей группы.

Канадская певица КД Лэнг сказала в интервью вскоре после смерти Коэна, что, по ее мнению, песня рассказывает о «борьбе между человеческим желанием и поиском духовной мудрости. Она находится между этими двумя местами». Бывший фронтмен Barenaked Ladies Стивен Пейдж, который спел эту песню на похоронах канадского политика Джека Лейтона, описал эту песню как «о разочаровании людей».

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Шесть струн
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: