Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Zip file | |
File details | |
Help |
1.
(Posted 2005-09-15) CPDL #09559: (MIDI)Score information: A4, 36 pages, 1.31 MB
2.
(Posted 2005-09-15) CPDL #09586: (MIDI)Score information: A4, 40 pages, 1.59 MB
3.
(Posted 2005-09-15) CPDL #09587: (MIDI)Score information: A4, 40 pages, 1.61 MB
4
(Posted 2005-09-15) CPDL #09588: (MIDI)Score information: A4, 36 pages, 1.39 MB
- Editor: Michael Gibson (submitted 2005-09-15). Copyright: CPDL
- Edition notes: Includes a piano version of the orchestral accompaniment. In 4 separate sections (large files), midi files zipped. This edition lays no claim to ‘authenticity’. Indeed, with all the major revisions made by Handel during his lifetime, it would be difficult to decide on a definitive version of this work. The version presented here is based on the edition produced by Mendelssohn in the 1840s, which became a great favourite of Choral Societies in England (surpassing even the Messiah) from then until the middle of the 20th Century.
Фон
Королевский театр, Лондон, на Хеймаркете, где впервые был показан Израиль в Египте.
Гендель давно проживал в Лондоне и добился там большого успеха как композитор итальянских опер. Однако в 1733 году оперная труппа, конкурирующая с Генделем, Дворянская опера , разделила аудиторию итальянской оперы в Лондоне. Две итальянские оперные труппы не получили достаточной поддержки, и Гендель начал находить новую аудиторию, представляя оратории и другие хоровые произведения на английском языке. Оратория Генделя « Саул» с текстом Чарльза Дженненса была представлена в Королевском театре в январе 1739 года, и за тот же сезон Гендель сочинил Израиль в Египте , написав музыку за один месяц с 1 октября по 1 ноября 1738 года. Израиль в Египте — это одна из двух ораторий Генделя с текстом, составленным из стихов из Библии, другая — Мессия . Либреттист Израиля в Египте не уверен, но большинство ученых полагают, что Чарльз Дженненс составил оба текста. Израиль в Египте и Мессия также имеют необычную особенность среди ораторий Генделя в том, что, в отличие от других, они не имеют составов с именами персонажей, поющих диалоги и исполняющих неустановленную драму, но содержат много припевов, настроенных на библейские тексты.
Сочиняя Израиль в Египте , в том, что к тому времени было его обычной практикой, Гендель переработал музыку из своих предыдущих композиций, а также широко использовал музыкальную пародию , переработку музыки других композиторов. Для вступительной части Израиля в Египте Гендель немного переписал свой похоронный гимн 1737 года для королевы Каролины «Пути Сиона до скорби» и адаптировал две свои клавишные фуги, припев из своего Dixit Dominus и арию из одной. его гимнов Chandos . Из свадебной серенаты Алессандро Страделлы « Qual prodigio é ch’io miri» Гендель взял музыку для своих «чумных» припевов. »и„и верил , что Господь“, а также хор часть II„люди будут слышать / Все th’inhabitants Ханаана.“. с Магнификат установки по Dionigi Эрба , Гендель занимает большую или часть музыки для«Он упрекнул Красное море »,« Господь — сила моя »,« Он мой Бог »,« Господь — воин »,« Глубины покрыли их / Твоя десница, о Господь »,« Ты посылаешь вперед. гнев твой »,« И от дуновения твоих ноздрей »,« Кто подобен Тебе »и« Ты по милости твоей ». Другими композиторами, которых Гендель пародировал в Израиле в Египте, были Жан-Филипп Рамо , Иоганн Каспар Керль , Франческо Антонио Урио , Николаус Адам Струнгк и Фридрих Вильгельм Захов .
Гораздо больше, чем в предыдущих произведениях Генделя, которые были разработаны, как Израиль в Египте , для привлечения платных зрителей к коммерческому предприятию в частном театре, в этом произведении огромное внимание уделяется припеву. В качестве дополнительного аттракциона небольшой оркестр в стиле барокко также использовался для органного концерта «Кукушка и соловей» , который служил в качестве интерлюдии
Однако лондонская публика в то время не привыкла к таким обширным хоровым произведениям, представляемым как коммерческое развлечение, и, возможно, особенно к вступительной песне продолжительностью около тридцати минут, посвященной смерти Иосифа , адаптированной из похоронного гимна недавно умершей королевы. , поспособствовало провалу Израиля в Египте на его первом выступлении. Гендель быстро пересмотрел произведение, опустив вступительный раздел «Плач» и добавив арии в итальянском стиле, которых ожидала и любила современная публика. В своей двухсекционной форме Израиль в Египте был очень популярен в 19 веке среди хоровых обществ. Сегодня во многих постановках произведения используется оригинальная трехчастная версия Генделя.
Очень ранняя запись отрывка из воскового цилиндра
Долгое время самой ранней известной записью музыки, которая все еще существовала, был отрывок из этой оратории, дирижированной Огастом Маннсом . Запись состояла из нескольких тысяч певцов, поющих «Моисей и дети Израиля» на фестивале Генделя в Хрустальном дворце 29 июня 1888 года, сделанная полковником Жоржем Гуро на желтом парафиновом баллоне Эдисона . Ограничения технологии записи в то время, вместе с количеством голосов, расстоянием записывающего устройства от певцов и акустикой Хрустального дворца, означают, что записанный звук изначально был тусклым, и с тех пор он стал сильно деградировал. То, что сохранилось, едва слышно, но все же идентифицируется на слух и дает некоторое представление о практике исполнения в разгар феномена фестиваля Генделя.
|
General Information
Work Title | Israel in Egypt (Exodus) |
---|---|
Alternative. Title | |
Name Translations | Izraelo en Egiptio; Israel in Egypt; Izrael w Egipcie; Israel i Egypten; Israël en Égypte; Israel en Egipto; ישראל במצרים (אורטוריה); 以色列人在埃及; エジプトのイスラエル人; Israele in Egitto; Israel in Egipte |
Name Aliases | Israel in egypt; Israël en égypte; Israël En Égypte; Israel en Egypte; Israel in Ägypten; Israel en egipto |
Authorities | |
Composer | Handel, George Frideric |
Opus/Catalogue NumberOp./Cat. No. | HWV 54 |
I-Catalogue NumberI-Cat. No. | IGH 223 |
Movements/SectionsMov’ts/Sec’s | 2 parts
|
Year/Date of CompositionY/D of Comp. | 1738 |
First Performance. | 1739-04-04 in London, King’s Theatre in the Haymarket |
First Publication. | 1759 — London: Walsh (selections) |
Librettist | Charles Jennens (1707-1773), after «Exodus» and «Psalms» |
Language | English |
Average DurationAvg. Duration | 97 minutes |
Composer Time PeriodComp. Period | Baroque |
Piece Style | Baroque |
Instrumentation | voices, chorus, orchestra
|
External Links | Wikipedia article |
либретто
Текст оратории состоит исключительно из цитат из Библии. Предполагается, что либреттистом является Чарльз Дженненс , который позже поступил аналогичным образом с либретто для Мессии .
Первая часть
- Klgl 1,4.11 ; 2,10
- 2 Sam 1.19 ; Klgl 1.1
- Иов 29.14
- Иов 29.11
- 2 Sam 1.19 ; Klgl 1.1
- 2 Sam 1.19 ; Klgl 1.1
- Иов 29.12 ; Сэр 36.23 ; Фил 4,8
- 2 Sam 1.19 ; Klgl 1.1
- Ps 112.6 ; Дан 12.3
- Сэр 44,14
- Сэр 44,15 ; Белый 5.15
- Weish 5.16
- Пс 103.17
Вторая часть
- Пр. 1.8.11.13
- Пр. 2.23 ; 1.11.13
- Пс 105.26.27.29
- Пр. 7.18 ; Пс 105.29
- Ps 105.30 ; Пр. 9.9
- Пс 105,31,34,35
- Ps 105.32 ; Пр. 9.23.24
- Пр. 10.21.22
- Пс 105.36
- Ps 78.52 ; 105,37
- Пс 105.38
- Пс 106.9
- Пс 106.9
- Пс 106.11
- Пс 106.11
- Пр. 14.31
Возникновение
Вопреки своей обычной практике, Гендель не написал эту ораторию за один присест от начала до конца. Скорее, он начал с последней части, которую он назвал Песней Моисея и которую написал между 1 и 11 октября 1738 года. Из его автографа не видно, что он планировал этот акт как часть большой оратории; с другой стороны, как самостоятельное произведение слишком коротко.
Затем Гендель сочинил второй акт, названный Exodus , между 15 и 20 октября и оркестровал его до 28 октября. Он закончил с приборами 1 ноября. Музыку для первой части « Оплакивание израильтян по поводу смерти Иосифа» он взял из похоронного гимна, песни для похорон королевы Каролины , которую он написал двумя годами ранее. Небольшой текст пришлось изменить. Когда партитура была напечатана, первая часть была опущена, так что оратория, наконец, превратилась в двухчастное произведение без увертюры ( Исход и Песня Моисея ). Сегодня это в основном проводится в такой форме.
Премьера состоялась 4 апреля 1739 года в Королевском театре на лондонском Хеймаркет. Вероятно , между актами играл органный концерт фа мажор «Кукушка и соловей» , который Гендель закончил незадолго до этого .
Для премьеры были задействованы следующие солисты:
- Элизабет Дюпарк , по прозвищу «Франсезина» ( сопрано )
- Уильям Сэвидж ( Альтус )
- Джон Бирд ( тенор )
- Генри Теодор Рейнхольд ( бас )
- Густав Вальс (бас)
Синопсис
Часть первая
Оплакивание израильтян, из иллюстрированной Библии 1728 года
Израильтяне оплакивают смерть Иосифа, израильтянина и любимого советника фараона , царя Египта. Первая часть включает хор «Сыны Израилевы скорбят» и «Как упал могучий».
Часть вторая
Мартин, Джон — Седьмая чума — 1823 г.
Объявлено, что на престол взошел новый фараон, который недоброжелательно относится к израильтянам. Бог избирает Моисея, чтобы вывести свой народ из рабства. На Египет обрушивается серия казней : реки превращаются в кровь; чума лягушек поражает землю; вши ползли по Египту; дикие животные все разрушают; египетский скот заболевает и умирает; на коже крупного рогатого скота и людей появляются пятна и волдыри ; градом опустошают страну; появляется саранча и уничтожает все посевы; опускается ощутимая тьма; и, наконец, убиты мертвыми старшие сыновья всех египтян. Правитель Египта соглашается позволить израильтянам уйти, но передумал и преследует их. Красное море чудесным образом части , чтобы израильтяне пересекались в безопасности, но когда преследующие египтяне пытаются пересечь, вода поглотит их , и они тонут.
Часть третья
Переход через Красное море — Николя Пуссен
Израильтяне празднуют свое избавление. Серия радостных припевов включена в третью часть, а пьеса завершается соло сопрано и припевом, провозглашающим, что «Господь будет царствовать во веки веков» и «коня и его всадника он бросил в море».