Оригинальный текст
Timon: Hakuna Matata, what a wonderful phrase!Pumbaa: Hakuna Matata, ain’t no passing crazeTimon: It means no worries for the rest of your daysTimon and Pumbaa: It’s our problem-free philosophyTimon: Hakuna Matata!
Timon: Why, when he was a young warthog…Pumbaa: When I was a young warthog!
Timon: (rubbing his ear) Very nice.Pumbaa: Thanks.
Timon: He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the Savannah after every mealPumbaa: I am a sensitive soul
Though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame!Timon: He was ashamed!Pumbaa: Thought of changing my name!Timon: Oh, what’s in a name!Pumbaa: And I got downhearted!Timon: How did you feel?Pumbaa: Every time that I…Timon: Hey, Pumbaa! Not in front of the kids!Pumbaa: Oh, sorry.Timon and Pumbaa: Hakuna Matata! What a wonderful phrase!
Hakuna Matata, ain’t no passing crazeSimba: It means no worries for the rest of your daysTimon and Simba: It’s our problem-free…Pumbaa: philosophy!All: Hakuna Matata!
Текст песни
Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Hakuna Matata!
Ain’t no passing craze
It means no worries
For the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Why, when he was a young warthog
When I was a young wart-hoooog!
Very nice!
Thanks!
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the Savannah after every meal
I’m a sensitive soul, though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
(He was ashamed!)
Thought of changin’ my name
(Oh, what’s in a name?)
And I got downhearted
(How did you feel?)
Every time that I-
Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh… sorry
Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Hakuna Matata!
Ain’t no passing craze
It means no worries
For the rest of your days
Yeah, sing it, kid!
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna
It means no worries
For the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Oooooohhhhh
Hakuna Matata
Hakuna Matata
When I was a cool young one
(When he was a cool young one)
I worked in the colony payin’ my dues
accepting without question the prevailing views
That a young man’s life was one long grind
Diggin’ holes standing guard till it crossed my mind
I was wrong, all along
All that I needed,
was to have heeded
Hakuna Matata
What a wonderful phrase
Hakuna matata
Ain’t no passing craze
It means no worries
for the rest of your days
It’s our problem free
philosophy
Hakuna matata
When I was a shallow youth
(When he was a shallow youth)
Cool calm reflection I was never that good
I was a pawn in the game I saw no trees for the wood
My future stretched behind me I was over the hill
I put my best foot forward while the other one stood still
Take my word
I have heard
All that I needed
is to have heeded
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, yeah
Hakuna matata
Ain’t no passin’ craze
It means no worries
for the rest of your days
It’s our problem free
philosophy
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
I hoped we have conveyed
Don’t hafta bust, get out of the sun
It’s much cooler in the shade
Some say it’s just a waste of time
but they don’t realize
that the view is nothing but a crime
we’re all creatures world wise
Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
It means no worries
(It means no worries man)
It’s our problem free
philosophy
Hakuna matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, yeah
Hakuna Matata
(yeah, yeah)
Ain’t no passing craze
(yeah)
It means mo worries
for the rest of your days
It’s our problem free
(It’s our problem free)
philosophy
(philosophy)
Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
What a wonderful phrase, yeah
Hakuna Matata
Ain’t no passing craze
(hey)
It means no worries
(means no worries)
for the rest of your days…
Другие версии[]
«Тимон и Пумба» |
Тимон:
Хакуна Матата |
Тимон:
Забудь заботы |
Хором:
Хакуна! Матата! |
Тимон:
Забудь заботы |
Король Лев (фильм)
Тимон: Хакуна Матата. Золотые слова!
Пумба: Хакуна Матата. Знай свои права!
Тимон: Набить желудок, и пуста голова.
Тимон и Пумба: Закусил слегка. И жизнь легка!
Тимон: Хакуна Матата…
Юный Симба (говорит): Хакуна Матата?
Пумба: Да, это наш девиз!
Юный Симба: Девиз — это как?
Тимон: А так: нам вверх, всем — вниз.
Пумба: Да!
Тимон: Бум!
Пумба: Всего два слова, а решают любые проблемы
Тимон: (говорит) Да, вот Пумба, к примеру. (поёт) Итак,
Он юным свинёнком был!
Пумба: Я юным свинёнком быыыыл!
Тимон: (говорит) Что за хрипы?
Пумба: Так, расчувствовался…
Тимон: (поёт) Его чудный запах разносили ветра,
И саванна пустела, лишь поест он с утра.
Пумба: Я ранимый душой, хоть и незанежен.
А друзья воздух мне предпочли свой свежий.
Тимон: (говорит) Я-то всегда был рядом и горжусь этим.
Пумба: Я не знал, как быть!
Тимон: Он не знал, как ему быть!
Пумба: Я даже думал имя сменить!
Тимон: Имя какое — Фред?
Пумба: Начинал я пухнуть, перед тем как пу…кнуть. ТЫ НЕ ЗАТКНЁШЬ МНЕ РОТ?!
Тимон: Нет, но ты — обормот!
Тимон и Пумба: (поют) Хакуна Матата! Мысль очень проста. Хакуна Матата! Все, брат, суета.
Юный Симба: Так будь свободен от ушей до хвоста.
Пумба: (говорит) Да, пой, малыш!
Хором: Закусил слегка и жизнь легка. Хакуна Матата!
(Инструментальный переход)
Тимон и Пумба: Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата!
Симба: И ты свободен от ушей до хвоста.
Хором: Закусил слегка, и жизнь легка.
Симба: Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! И ты свободен от ушей до хвоста.
Хором: Закусил слегка, и жизнь легка.
Симба: Хакуна Матата!
Критический прием
«Hakuna Matata» стала одной из самых знаменитых и популярных песен Диснея, зарекомендовав себя как одна из величайших и самых знаковых песен студии. Песня была номинирована на лучшую песню на 67-й церемонии вручения премии «Оскар», но проиграла « Can You Feel the Love Tonight », одной из трех номинаций песни « Король Лев » (третьей была « Circle of Life »). Он также занял 99-е место в списке 100 лучших американских песен из фильмов всех времен по версии AFI , седьмая и последняя песня Диснея в списке (остальные — « When You Wish Upon a Star » из « Пиноккио» на 7-м месте, « Однажды мой принц придет » из « Белоснежки и семи гномов» в № 19, « Supercalifragilisticexpialidocious » из балета Мэри Поппинс в № 36, « Ветер под моими крыльями » из « Пляжей» в № 44, « Зип-А-Ди-Ду- Да »из Песни Юга в № 47 и« Красавица и чудовище »из« Красавица и чудовище » в № 62).
Укороченная версия «Hakuna Matata» была использована в качестве музыкальной темы для дополнительного телесериала Timon & Pumbaa . Другая сокращенная версия «Хакуна Матата» была использована в сериале «Львиная стража» в эпизоде первого сезона «Банга и король» (2016), спетом актерами.
В фотореалистичном ремейке CGI фильма 2019 года представлена новая версия в исполнении Билли Эйхнера в роли Тимона, Сета Рогена в роли Пумбы, Джей Ди МакКрари в роли молодого Симбы и Дональда Гловера в роли взрослого Симбы.
Путешествие в “ад” или где говорят Акуна Матата?
За пару лет до съемок мультфильма компания Дисней отправила своих самых отчаянных сотрудников в Кению, в природный парк “Врата ада”. Художники, что называется, поехали на пленэр, чтобы подсмотреть, как ведут себя животные в саванне.
От этого вояжа зависело, насколько реалистичным получится мультфильм. На жаркий континент поехали самые смелые.
И привезли оттуда не только тонны зарисовок и скетчей, но и название для будущего хита, который через пару лет будут напевать дети по всему миру.
Помимо фантастических пейзажей диснеевские “исследователи” не могли пропустить мимо ушей девиз южных народов: “Акуна Матата” постоянно звучало то тут, то там.
Участники съемочной группы рассказывали, что в первый раз они услышали легендарную фразу на сафари от местных гидов. И кто-то спросил: ”Акуна Матата что это значит?” Гид объяснил. Философия “Не переживай понапрасну” очень понравилась аниматорам, да и к будущему мультику она отлично подходила.
Художники решили, что подарят африканский девиз своим героям Тимону и Пумбе. И не ошиблись, заокеанская фраза органично вписалась в мультфильм на английском.
В итоге сумасшедшие друзья Тимон и Пумба стали самой отвязной парочкой, пожалуй, среди всех диснеевских персонажей. Весельчаки учат львенка Симбу: “забей на проблемы и живи настоящим”. А их шутки и приколы отлично разбавляют поучительный мультфильм.
Композиция, анализ[]
После смерти Муфасы, Тимон и Пумба, главные комедийные герои фильма, говорят с Симбой о том, как двигаться вперед от своих проблемных прошлых лет и забывающие о своих заботах, а Симба становится все более взрослым. Песня также обеспечивает предысторию для Пумбы, объясняя, что он был изгнан из общества животных за его чрезмерный метеоризм.
В «Хакуне Матате» используются большую часть оркестра, а также многие другие более необычные инструменты, включая сложную ударную установку. Говорят, что Райс поняла идею текста песни после просмотра комедийного сериала «Bottom» и в какой-то момент хотела, чтобы звезды сериала Рик Мейалл и Адриан Эдмондсон сыграли Тимона и Пумбу.
Что такое Хакуна Матата:
Акуна Матата это фраза языка суахили или суахили, язык, на котором говорят в Восточной Африке, на который повлияли арабский и другие языки. Выражение Hakuna означает «нет», а выражение Матата означает «беда». Поэтому фраза буквально означает «без проблем». Его часто используют в таких странах, как Занзибар, Танзания и Кения, чтобы обозначить «все в порядке» или «не волнуйтесь, будьте счастливы».
Это словосочетание стало популярным благодаря музыкальному анимационному фильму. Король Лев, выпущенный Disney Studios в 1994 году. Хакуна матата По сути, это было название одной из самых знаковых песен фильма. Однако это был не первый случай в истории, когда фраза использовалась в песне.
До этого кенийский певец по имени Тедди Каланда сочинил и записал в 1982 году песню под названием Кения хакуна матата, продано более 200 тысяч экземпляров и стало эталоном в регионе и за его пределами. Вероятно, оттуда черпали вдохновение студии Диснея.
Это выражение часто ассоциировалось с фразой Лови момент, латинского происхождения. Эта фраза также была популяризирована несколькими годами ранее в фильме, известном как Общество поэтов смерти (1989). Когда это появилось Хакуна матата, многие считали его африканской версией Лови момент.
Текст песни[]
На оригинале | На русском языке |
Тимон:
Hakuna Matata! |
Тимон:
Хакуна Матата! |
Тимон:
It means «no worries» |
Тимон:
Набит желудок |
Симба: Hakuna matata?
Пумба: Yeah, it’s our motto. |
Симба: Хакуна матата?
Пумба: Да, это наш девиз! |
Why, when he was a young warthog…
Пумба: |
Ведь… Он юным свинёнком был!
Пумба: |
And oh, the shame
(Тимон: He was ashamed!) |
Какой позор!
(Тимон: Какой позор!) |
Пумба и Тимон:
Hakuna Matata! |
Пумба и Тимон:
Хакуна Матата |
Симба:
It means «no worries» |
Симба:
Так будь свободен |
Тимон и Пумба:
Hakuna! Matata! Philosophy |
Тимон и Пумба:
Хакуна! Матата! |
Текст песни Акуна Матата
Hakuna Matata
Hakuna Matata!
Hakuna Matata?
Yeah. It»s our motto!
What»s a motto?
Nothing. What»s a-motto with you?
Those two words will solve all your problems
That»s right. Take Pumbaa for example
Why, when he was a young warthog…
When I was a young wart hog
Very nice
Thanks
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal
I»m a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
He was ashamed
Thought of changin» my name
What»s in a name?
And I got downhearted
How did ya feel?
Everytime that I…
Hey! Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh. Sorry
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain»t no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It»s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
It means no worries for the rest of your days
It»s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
Примечания
Wikimedia Foundation
.
2010
.
Смотреть что такое «Акуна матата» в других словарях:
Акуна матата: Акуна матата Акуна матата (телепередача) Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали с … Википедия
Акуна матата молодёжное ток шоу на тему конфликта поколений. Выходила на канале РТР с сентября 1998 года по декабрь 2000 года. В программе затрагивались темы отсутствия взаимопонимания между молодёжью и старшим поколением. Поочерёдно ток… … Википедия
Отель Акуна Матата — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: Адрес: Набережная Адмиралтейского Кана … Каталог отелей
Король лев 3: Хакуна матата The Lion King 3: Hakuna Matata (англ.) The Lion King 1½ (англ.) Король лев 1½ (рус.) Сокращения TLK3, ТЛК3 Жанры комедия … Википедия
Эта статья о фразе; о телепередаче см.: Акуна матата (телепередача). Хакуна матата (суахили Hakuna Matata) фраза, которая примерно переводится с языка суахили как «жить без забот» (ha ku na matata, где ha это отрицательная… … Википедия
— «Hakuna Matata» («Акуна матата») песня из 32 го мультфильма «Король лев» (1994) компании Walt Disney Pictures, которая была номинирована на «Оскар» в категории «Лучшая песня». Музыка Элтона Джона, слова Тима Райса. Название песни представляет… … Википедия
Макс Фадеев Полное имя Максим Александрович Фадеев Дата рождения 6 мая 1968(1968 05 06) (44 года) Место рождения Курган, РСФСР … Википедия
Язык суахили Самоназвание: kiswahili Страны: Танзания, Кения, Уганда … Википедия
Джулия Дебора Кавнер Julie Kavner ] Имя при рождении: Julie Deborah Kavner Дата рождения: 7 сентября 1950 (58 лет) … Википедия
Книги
Акуна Матата. Любимые мультфильмы (книга + DVD) , . Волшебная коллекция для детей `Любимые мультфильмы`- это красочная книга и DVD-диск с мультфильмом от студии Disney. Теперь ваши дети смогут не только следить за приключениями любимых героев…
Фраза «Хакуна Матата» или «Акуна Матата» получила большую известность в девяностых благодаря такому мультфильму, как «Король Лев», а также мультсериалу «Тимон и Пумба» являющимся ответвлением, так называемым спин-оффом Короля Льва. Производством данных мультфильмов занималась компания из США — Walt Disney в девяностых годах. В России этот детский мультсериал показывали в те времена по телеканалу СТС. Стоит отметить что благодаря незамысловатому сюжету и довольно харизматичным героям мультик нравился детям и даже их родителям.
Оригинальный же полнометражный мультфильм «Король Лев» побил множество рекордов продаж, является одним из ярчайших примеров наиболее успешных проектов в истории кинематографа. Только в первый день выхода в прокат было продано свыше 4,5 миллиона копий фильма на VHS — кассетах. Долгое время оставался рекордсменом по кассовым сборам во всём мире. Благодаря потрясающей музыке Ханса Циммера и песне Элтона Джона, фильм завоевал:
- 2 премии «Оскар»;
- 3 премии «Грэмми»;
- 3 премии «Золотой Глобус».
Это поистине шикарный, знаковый фильм для семейного просмотра, оставивший огромный след в истории кинематографа и принёсший студии Дисней такую огромную мировую славу. У мультфильма есть несколько продолжений и переизданий, в том числе в формате 3D, а также мюзикл, книги и видеоигры.
Тимон и Пумба, сурикат и африканский бородавочник (аналог кабана) — это крайне колоритные персонажи как мультфильма, так и целого мультсериала, снятого специально про них. Тимон — это крайне ленивый, но хитрый и даже эгоистичный зверек. В тоже время он добрый и заботливый в глубине души. Пумба же практически прямая противоположность. Он очень доверчивый, совершенно бесхитростный и обидчивый бородавочник. Этот персонаж сильно обижается, когда его путают с обыкновенной свиньёй, и может быть очень грозным, если его разозлить.
По сути дела, в мультфильме показана жизнь двух слегка стереотипных и совершенно противоположных по характеру персонажей. Однако, несмотря на все различия, они все равно остаются друзьями «не разлей вода». Мультсериал «Тимон и Пумба» прежде всего посвящён дружбе и совместному преодолению различных трудностей, встающих на пути героев.
В мультсериале и фильме часто звучит позитивная, жизнеутверждающая песня «Акуна Матата» которую любят напевать местные персонажи. Созданием этой композиции занимались такие известные музыканты, как Элтон Джон и Тим Райс. Как раз благодаря им мультфильму удалось завоевать одну из премий «Оскар».
Текст песни «Акуна Матата»
Hakuna Matata
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain’t no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Hakuna Matata?
Yeah. It’s our motto!
What’s a motto?
Nothing. What’s a-motto with you?
Those two words will solve all your problems
That’s right. Take Pumbaa for example
Why, when he was a young warthog…
When I was a young wart hog
Very nice
Thanks
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal
I’m a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
He was ashamed
Thought of changin’ my name
What’s in a name?
And I got downhearted
How did ya feel?
Everytime that I…
Hey! Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh. Sorry
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain’t no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
It means no worries for the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
Диаграммы
|
Графики на конец года
|
Словарик суахили
Песня – не единственная отсылка с экзотическому африканскому языку. Оказывается, из языка суахили заимствовали многие слова и имена персонажей в “Короле Льве”.
Например, имя Симба можно перевести с суахили, как “лев”, Муфаса – “король”. А, вот, Пумба – “ленивый”, “придурковатый”. Если смотреть мультик, станет понятно, что имя Пумба, и правда, определило, каким будет персонаж
До того, как Дисней сделал этот девиз популярным, им пользовались разве что в Танзании, Конго и Сомали. Впервые это выражение мелькнуло в 1980 году в песне кенийской группы “Jambo Bwana” (“Привет, мистер”)
“Акуна Матата” повторялось в припеве песни. Зато после премьеры “Короля Льва” знаменитую фразу показали в южнокорейской комедии “200 фунтов красоты”. А также переименовали игру Afrika для PlayStation на “Hakuna Matata”
Возможно, английский язык скоро официально пополнится популярной фразой на суахили. А пока “Hakuna Matata” прочно вошла в разговорную речь, эту фразу понимают почти все
Слова и выражения на английском для перевода песни
- Problem-free philosophy – философия свободы от проблем
- Motto – девиз, лозунг. Акуна Матата (Hakuna Matata) – это и есть девиз этой заводной парочки, который они и объясняют будущему королю льву.
- What»s a-motto with you? – тут Тимон играет с фразой “What’s the matter with you?” – «Что с тобой?». Ему кажется, что слово “motto” по звучанию похоже на слово “matter” (дело, предмет). Так что если вы хотите литературно перевести этот кусочек, то надо хорошенько подумать. Некоторые авторы даже предлагают вариант-игру слов «Девиз-удивись!»
- Craze – увлечение, мания. Правда, у Тимона и Пумбы это увлечение не проходит. Вот они и поют – no passing craze (не проходящее увлечение, вечная причуда)
- Take Pumbaa for example – Возьмите Пумбу в качестве примера. Ну или «возьмите, к примеру, Пумбу». Take me for example– возьмите, к примеру, меня.
Warthog – бородавочник, вид африканской дикой свиньи. Именно к этому виду и принадлежит Пумба - Aroma – обычно это слово передает какой-нибудь приятный запах, благоухание. Но тут Тимон просто иронизирует и немного смягчает ситуацию Пумбы
- Appeal – это очень многозначное слово. Его можно перевести по-разному: от призыва до привлекательности. Тут это переводится как «привлекательность». He found his aroma lacked a certain appeal – Он обнаружил, что его аромату не хватает некой привлекательности.
- Savannah — саванна
- To clear – очищать, убирать, опорожнять
- Sensitive soul – чувствительный, очень нежный, обидчивый (Sensitive soul – нежная душа)
- Thick-skinned — толстокожий
- I»m a sensitive soul though I seem thick-skinned – тут происходит интересная языковая игра. Thick-skinned имеет такие же значения, как и наше слово «толстокожий», то есть «неэмоциональный». Но как мы уже поняли, это не про Пумбу. У него-то как раз sensitive soul «нежная душа». В данном случае слово thick-skinned имеет буквальное значение — «толстая кожа». И это не удивительно, ведь речь идет о свинье. Так что вся фраза будет переводиться как: «У меня ранимая душа, хоть и толстая кожа».
- Downwind – по ветру, Upwind – против ветра
- To be ashamed of – стыдиться чего-либо; He was ashamed – Ему было стыдно
- Thought of changin» my name – Я думал поменять имя, changin’ = changing
- What»s in a name? – Этой фразой Тимон иронически цитирует Шекспира. Помните отрывок из «Ромео и Джульетта», где главный герой доказывает возлюбленной, что его фамилия совсем не важна? Только там дальше по тексту говорилось, что роза будет пахнуть розой вне зависимости от названия (“What»s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet” – «А что есть имя? Роза будет пахнуть розой, хоть розой назови ее, хоть нет»). Тут речь, конечно, тоже идет о запахах. Правда, более прозаических.
- Downhearted – упавший духом, унылый
- Not in front of the kids! – Не перед детьми!
- It means no worries for the rest of your days – Это означает, что не надо беспокоиться до конца своих дней
Хакуна матата в Короле льве
Штучное письмо Акуна Матата из Король Лев Он был написан Тимом Райсом, а музыку спродюсировал Элтон Джон. Он не только быстро стал международным успехом, но и был номинирован на Оскар за лучшую песню из фильма вместе с двумя другими песнями из этого мюзикла, тоже Элтоном Джоном: Can You Feel the Love Toninght Y Круг жизни.
В фильме рассказывается история льва по имени Симба, сына короля Муфасы и наследника престола. Симба теряет отца в результате трагического происшествия, в котором он, как считается, виноват. Обманутый и находящийся под давлением своего злого дяди Шрама, истинного виновника смерти короля, он решает бежать.
Кабан по имени Пумба и сурикат по имени Тимон находят Симбу потерявшим сознание на солнце, поэтому они решают спасти его и подружиться с ним. Тимон, как Пумба, также изолирован от своей стаи, обучает молодого льва своей философии, извлеченной из опыта жизни на периферии общества, распевая песни. Акуна Матата. Сначала Симба рассматривает это как учение, противоречащее философии его отца, но вскоре его соблазняет идея оставить свое прошлое позади и наслаждаться настоящим.
Текст основного припева в его переводе на испанский язык (версия мексиканского дубляжа) звучит так:
Хакуна матата, способ бытьХакуна матата, нечего бояться Не беспокоясь о том, как тебе жить Живя так, я узнал здесьХакуна матата.
См. Также Carpe diem.
Король Лев / Король Лев 1.5
Тимон и Пумба сочинили песню «Хакуна Матата» вскоре после того, как нашли себе дом в джунглях. Они решили, что им двоим не помешал бы какой-нибудь девиз. Тимон отчаянно пытался вспомнить, как Рафики назвал то, что он ищет, и в конце концов фразу «Хакуна Матата» подсказал Пумба, который тоже знал, что она значит.
С помощью этой песни Тимон и Пумба пытаются подбодрить Симбу, который расстроен из-за смерти отца. Они учат его своей беспроблемной философии «Хакуна Матата», что означает «жизнь без забот».
Во время куплета о Пумбе кабан собирается спеть «Перед тем, как пукнуть», но Тимон прерывает его словами «Пумба, только не при детях!»
Враги Тимона и Пумбы
Поскольку Тимон и Пумба постоянно напоминают друг другу, что такое «Акуна Матата» и как они должны жить, ребята постоянно ввязываются в проблемы. Они также успели нажить множество противников.
Одним из недругов главных героев мультфильма является человек по имени Квинт. Он постоянно примеряет на себя разные роли, чтобы добраться до Тимона и Пумбы, а также украсть что-либо. Узнать парня можно по большому красному носу.
Другим врагом парней считается Тукан Дан. Это очень опасный преступник, вину которого практически невозможно доказать, так как он умеет выкручиваться из любой ситуации. Также отношения у Тимона и Пумбы не заладились с Носорогом. Дело в том, что он является судьей, который любит самостоятельно придумывать законы.
Язык песни
Длительность
Лейбл
Автор
Трек-лист альбома «Rhythm of the Pride Lands»
Kenny Costoya, Kevin Costoya, Kelly Costoya/Antonio Herrera(Be Prepared) |
Hakuna Matata (Can You Feel The Love Tonight) |
1995(1996) |
Хакуна матата
, также акуна матата
(суахили Hakuna Matata
— в переводе с языка суахили буквально значит «без забот») — песня из мультфильма «Король лев » (), которая была номинирована на «Оскар» в категории «Лучшая песня». Музыка — Элтона Джона , слова — Тима Райса . Она заняла 99-ю позицию (из 100) в рейтинге лучших песен в истории кинематографа , составленном «American Film Institute » .
Текст песни Акуна Матата
Hakuna Matata
Hakuna Matata!
Hakuna Matata?
Yeah. It»s our motto!
What»s a motto?
Nothing. What»s a-motto with you?
Those two words will solve all your problems
That»s right. Take Pumbaa for example
Why, when he was a young warthog…
When I was a young wart hog
Very nice
Thanks
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal
I»m a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
He was ashamed
Thought of changin» my name
What»s in a name?
And I got downhearted
How did ya feel?
Everytime that I…
Hey! Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh. Sorry
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain»t no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It»s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
It means no worries for the rest of your days
It»s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
Текст песни[]
Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Hakuna Matata!
Ain’t no passing craze
It means no worries
For the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Why, when he was a young warthog
When I was a young wart-hoooog!
Very nice!
Thanks!
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the Savannah after every meal
I’m a sensitive soul, though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
(He was ashamed!)
Thought of changin’ my name
(Oh, what’s in a name?)
And I got downhearted
(How did you feel?)
Every time that I-
Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh… sorry
Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Hakuna Matata!
Ain’t no passing craze
It means no worries
For the rest of your days
Yeah, sing it, kid!
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna
It means no worries
For the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Oooooohhhhh
Hakuna Matata
Hakuna Matata
When I was a cool young one
(When he was a cool young one)
I worked in the colony payin’ my dues
accepting without question the prevailing views
That a young man’s life was one long grind
Diggin’ holes standing guard till it crossed my mind
I was wrong, all along
All that I needed,
was to have heeded
Hakuna Matata
What a wonderful phrase
Hakuna matata
Ain’t no passing craze
It means no worries
for the rest of your days
It’s our problem free
philosophy
Hakuna matata
When I was a shallow youth
(When he was a shallow youth)
Cool calm reflection I was never that good
I was a pawn in the game I saw no trees for the wood
My future stretched behind me I was over the hill
I put my best foot forward while the other one stood still
Take my word
I have heard
All that I needed
is to have heeded
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, yeah
Hakuna matata
Ain’t no passin’ craze
It means no worries
for the rest of your days
It’s our problem free
philosophy
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
I hoped we have conveyed
Don’t hafta bust, get out of the sun
It’s much cooler in the shade
Some say it’s just a waste of time
but they don’t realize
that the view is nothing but a crime
we’re all creatures world wise
Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
It means no worries
(It means no worries man)
It’s our problem free
philosophy
Hakuna matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, yeah
Hakuna Matata
(yeah, yeah)
Ain’t no passing craze
(yeah)
It means mo worries
for the rest of your days
It’s our problem free
(It’s our problem free)
philosophy
(philosophy)
Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
What a wonderful phrase, yeah
Hakuna Matata
Ain’t no passing craze
(hey)
It means no worries
(means no worries)
for the rest of your days…