макет
Приборы
Оркестровый состав оперы включает следующие инструменты:
- Деревянные духовые : две флейты (2-я также пикколо ), два гобоя , английский рожок , два кларнета , два фагота
- Медь : четыре рожка , две трубы , три тромбона , кимбассо
- Контрабас , перкуссия : бас — барабан , тарелки , малый барабан
- арфа
- Струны
- Музыкальное сопровождение: три трубы, колокол
Музыкальные номера
Верди: Аттила. Театр Массимо, Палермо, 2016
пролог
- № 1. Preludio
- № 2. Введение
- Хор: Урли, рапин, гемити, сангу (хор) сцена I
- Сцена: Эрой, леватеви! (Аттила) Сцена II
- Хор: Viva il re delle mille foreste (хор) сцена II
- № 3. Сцена и каватина
- Сцена: Di vergini straniere (Аттила, Ульдино, Одабелла) Сцена III
- Каватина: Allor che i forti corrono ( Odabella ), сцена III
- Tempo di mezzo: Bella è quell’ira, o vergine (Аттила, Одабелла) Сцена III
- Cabaletta con coro: Da te questo или m’è concesso ( Одабелла , Аттила, хор) Сцена III
- №4. Сцена и дуэт
- Сцена: Ульдино, a me dinanzi (Аттила) Сцена III-IV-V
- Дуэт: Tardo per gli anni, e tremulo (Эцио, Аттила) Сцена V
- Tempo di mezzo: Ma se fratern * vincolo (Эцио, Аттила), сцена V
- Кабалетта: Ванитози!… Che abbietti e dormenti (Аттила, Эцио) Сцена V
- No. 5. Scene and Cavatine des Foresto
- Сцена: Qual notte!… — Quai voci!… (Eremiti, Aquileiesi, Foresto) Сцена VI-VII
- Каватина с хором: Элла in poter del barbaro! (Форесто, хор) Сцена VII
- Tempo di mezzo: Cessato alfine il turbine ( Eremiti, Foresto ) Сцена VII
- Кабалетта с хором: Cara patria, già madre e reina (Foresto, хор) Сцена VII
первый акт
- № 6. Сцена и романтика
- Сцена: Liberamente или piangi… (Одабелла) Сцена I
- Романтика: Ой! nel fuggente nuvolo ( Одабелла ) Сцена I.
- №7 сцена и дуэт
- Сцена: Мучение суон ди пасси! — Донна! — Гран Дио !!… (Одабелла, Форесто) Сцена I-II
- Дуэт: Си, сын quell’io, раввисами ( Форесто, Одабелла ) Сцена II
- Меццо: Va ‘. — Racconta al sacrilego infame (Foresto, Odabella), сцена II
- Кабалетта: Oh t’inebria nell’amplesso ( Foresto, Odabella ) Сцена II
- № 8. Сцена и ария
- Сцена: Ульдино! Ульдин! (Аттила, Ульдино) Сцена III
- Ария: Mentre gonfiarsi l’anima (Аттила), сцена III
- Tempo di mezzo: Raccapriccio! Че куда пенси? (Ульдино, Аттила) Сцена III
- Кабалетта: Oltre quel limite (Аттила) Сцена IV
- № 9. Финал I.
- Сцена: Parla, imponi — Chi vien? (Хор, Аттила, Леоне) Сцена V-VI
- Финал: Нет!… Non è sogno (Аттила, Ульдино, Леоне, Одабелла, Форесто, хор) Сцена VI
Второй акт
- № 10. Сцена и ария
- Сцена: Tregua и cogli Unni (Эцио), сцена I
- Ария: Dagli immortali vertici (Эцио) Сцена I.
- Tempo di mezzo: Chi vien? — Салют ад Эцио — Che brami tu? (Эцио, хор, Форесто) Сцена I-II-III
- Кабалетта: È gettata la mia sorte (Эцио) Сцена IV
- № 11. Финал II
- Хор: Del ciel l’immensa volta (Хор) Сцена V
- Сцена: Эцио, Бен Виени! (Аттила, Эцио, Друиди) Сцена VI
- Хор: Chi dona luce al cor?… (Sacerdotesse) Сцена VI
- Seguito del Finale: L ‘spirto de’ monti (Хор, Форесто, Одабелла, Эцио, Аттила, Ульдино) Сцена VI
- Сцена: Si riaccendan le quercie d’intorno (Аттила, Форесто, Одабелла) Сцена VI
- Стретта: О, мией проди! un sol * giorno (Аттила, Одабелла, Форесто, Эцио, Ульдино, хор) Сцена VI
Третий акт
- № 12. Сцена и романтика
- Сцена: Qui del congno è il loco… (Форесто, Ульдино) Сцена I-II
- Романс: Che non avrebbe il misero ( Foresto ) Сцена II
- № 13. Трио
- № 14. Квартет Финал
Записи
Год | Бросать(Аттила,Форесто,Одабелла,Эцио) | Дирижер,Оперный театр и оркестр | Этикетка |
---|---|---|---|
1951 | Итало Тахо,Джино Пенно,Катерина Манчини,Джангиакомо Гуэлфи | Карло Мария Джулини,Coro e Orchestra della RAI Milano (радиопередача) | Компакт-диск: Великие оперные представленияКат: G.O.P.66306 |
1962 | Борис Христофф,Гастоне Лимарилли,Маргерита Роберти,Джангиакомо Гуэлфи | Бруно Бартолетти,Maggio Musicale Fiorentino Оркестр и хор(Живая запись выступления 1 декабря в Teatro Communale) | Компакт-диск: Opera D’Oro,Кат.: OPD 1267 |
1970 | Руджеро Раймонди,Джанфранко Чеккеле,Антониетта Стелла,Джангиакомо Гуэлфи | Риккардо Мути, Симфонический оркестр и хор RAI, Рим,Coro Voci bianche «Renata Cortiglioni»(Живая запись выступления 21 ноября в Риме) | Компакт-диск: Opera D’OroКат: OPD-1188 |
1972 | Руджеро Раймонди,Карло Бергонци,Кристина Дойтеком,Шерил Милнс | Ламберто Гарделли,Королевский филармонический оркестр,Амброзианские певцы и Детская музыкальная группа Финчли | CD: PhilipsКат.: 412-875-2 |
1980 | Николай Гяуров,Пьеро Висконти,Мара Зампиери,Пьеро Капучилли | Джузеппе Синополи, Венская государственная опера Оркестр и хор(Живая запись выступления 28 декабря) | CD: Орфей Каталожный: C 601032 I |
1986 | Евгений Нестеренко,Янош Б. Надь,Сильвия Сасс,Лайош Миллер | Ламберто Гарделли,Венгерский государственный оркестрХор Венгерского радио и телевидения | CD: HungarotonПо каталогу: HCD 12934-12935 |
1989 | Сэмюэл Рэми,Нил Шикофф,Шерил Студер,Джорджио Занканаро | Риккардо Мути,Театр Алла Скала Оркестр и хор | CD: EMIКат.: CDS 7 49952-2 |
1991 | Сэмюэл Рэми,Калуди Калудов,Шерил Студер,Джорджио Занканаро | Риккардо Мути,Театр Алла Скала Оркестр и хор | DVD: Изображение Развлечения Кат.: 4360PUDVD |
2001 | Ферруччо Фурланетто,Карло Вентре,Димитра Теодосиу,Альберто Газале | Донато Рензетти,Театр Лирико Джузеппе Верди, Триест Оркестр и хор | CD: ДинамическийКат.: CDS 372 / 1-2 |
2010 | Джованни Баттиста Пароди,Роберто де Биазио,Сусанна Бранчини,Себастьян Катана | Андреа Баттистони,Театр Реджио ди Парма | DVD: до мажорКат.: 721608 |
2020 | Ильдебрандо Д’Арканджело,Стефано Ла Колла,Людмила Монастырская,Джордж Питан | Иван Репузик,Chor des Bayerischen Rundfunks,Munchner Rundfunkorchester | CD:BR-KlassikКошка: 900330 |
Attila
12.01.2011 в 14:36.
Страна
Италия
АТТИЛА (Attila) — опера Дж. Верди в 3 д. с прологом, либретто Т. Солеры и Ф. М. Пьяве по пьесе Ц. Вернера «Аттила, царь гуннов». Премьера: Венеция, театр «Ла Фениче», 17 марта 1846 г.; в новой редакции (с дополнительно написанным балетом) — Париж, 21 апреля 1865 г.; в России впервые — Одесса, силами итальянской труппы, 26 июня 1849 г.
После «Альзиры» Верди снова вернулся к героико-патриотической «хоровой» опере, которая дала бы ему возможность под гнетом австрийского владычества в завуалированной форме показать борьбу Италии за свободу. После долгих поисков и колебаний (мысль композитора останавливалась на сюжетах Шекспира и Гюго) он выбрал драму немецкого романтика Ц. Вернера «Аттила» (1808), направленную против Наполеона, поработителя Германии. Драма была переделана в либретто Солерой, но окончил эту работу Пьяве.
«Аттила» — произведение, сочетающее завоевания Верди периода «Эрнани» (углубление индивидуальных характеристик) с мощными хоровыми массовыми сценами, близкими «Набукко».
Опера рисует столкновение Рима с ордами вождя гуннов Аттилы. «Бич Божий» Аттила противостоит римлянину Эцио, превыше всего ценящему свободу отчизны. Патриотические манифестации итальянской публики вызывала обращенная к Аттиле фраза Эцио: «Возьми весь мир, но мне оставь Италию!» Однако в опере немало уступок ложной традиции. Таков внесенный либреттистом мотив — любовь сестры Эцио к Аттиле.
Композитору не удалось полностью преодолеть недостатки либретто: сильные в музыкально-драматическом отношении, действенные эпизоды соседствуют с менее значительными, проходными. Отсюда частые переделки оперы при позднейших попытках ее постановки, касающиеся не только либретто, но и музыкальной драматургии.
В СССР опера была поставлена в 1976 г. в Эстонии. В 1985 г. Е. Нестеренко выступил в заглавной партии на фестивале в «Арена ди Верона». Одна из последних постановок — Лондон, 1990 г. (Дж. Барстоу — Одабелла).
А. Гозенпуд
Belcanto.ru — классическая музыка, опера и балет
Публикации
- На премьере «Аттилы» Верди в постановке Ильдара Абдразакова (belcanto.ru) (12.05.2019 в 16:29)
- «Владимир Спиваков приглашает» и «Опера Live» Василия Ладюка (belcanto.ru) (07.01.2018 в 21:59)
- «Аттила» Верди, азиатские гунны и «Астана Опера» (operanews.ru) (03.11.2013 в 12:47)
- Быстрее, еще быстрее… (belcanto.ru) (24.05.2013 в 11:26)
- Пасхальный «Аттила» в КЗЧ (operanews.ru) (19.05.2013 в 22:32)
- «Аттила» в театре «Филармонико» в Вероне (operanews.ru) (25.02.2013 в 11:57)
- «Аттила» как зеркало репертуарного процесса Мариинского театра (belcanto.ru) (30.11.2010 в 16:14)
- Фестиваль в Арена Сферистерио в Мачерате (belcanto.ru) (18.08.2010 в 18:43)
- Одноразовый «Аттила» (belcanto.ru) (19.07.2010 в 11:25)
- «Оберто, граф Сан Бонифачо» и «Аттила» в Театре Филармонико (belcanto.ru) (17.07.2008 в 22:53)
От «Эрнани» до «Аттилы»
Oпера «Аттила» (Attila)
Лирическая драма в трех актах с прологом.
Либретто: Т. Солера и Ф. Пиаве по трагедии 3. Вернера.
Место и время действия: 434-453 гг, Аквилея, Рим.
Пролог
Войска гуннов под предводительством Аттилы вторгаются в Италию, все разрушая на своем пути. Новой жертвой захватчиков становится некогда цветущая Аквилея, превращенная в руины племенами варваров. Язычники прославляют своих богов и вождя Аттилу. Приводят пленных. Царь удивлен, что среди них много юных девушек, сражавшихся вместе со своими братьями. Одабелла, дочь правителя Аквилеи предостерегает Аттилу. Он не будет чувствовать себя спокойно в стране, где даже женщины готовы умереть за отчизну. Вождь гуннов восхищен мужеством девушки и в награду за доблесть дарит ей свой меч. Одабелла осознает, что сама судьба избрала ее покарать захватчика. Пленных уводят. Римский полководец Эцио пытается договориться с Аттилой о мире. Но тщетно, варвар уверен в своей окончательной победе над Римом.
Городок Рио-Альбо на берегу Адриатики. Над лагуной проносится гроза. Когда она постепенно стихает, из хижин на молитву выходят отшельники. К берегу приближаются парусники с уцелевшими после битвы солдатами и жителями Аквилеи. Среди них Форесто — жених Одабеллы. Юноша в отчаянии, ведь его невеста в плену у Аттилы. Народ утешает его. Все мечтают о славном будущем Италии.
I действие
Лес возле лагеря Аттилы. Одабелла одна. Она вспоминает близких — тяжело больного отца, жениха. Сюда пробрался Форесто. Он обвиняет Одабеллу в тягчайшем из преступлений — измене Родине. Девушка просит вспомнить о подвиге Юдифи. Форесто и Одабелла клянутся в любви. Ночь. Шатер Аттилы. Проснувшись в страхе, вождь будит своего оруженосца Ульдино. Ему приснился страшный сон, грозящий скорой гибелью. Постепенно Аттила овладевает собой. Он собирает войска и начинает подготовку к новому походу. Кочевники взывают к Вотану, восхваляют своих языческих богов. Внезапно доносится пение пленников. Они верят в скорое освобождение своей родины. Аттилу вновь охватывает ужас. Ему мерещится призрак — старец, проклинающий его. Вождь гуннов молит богов о пощаде.
II действие
Лагерь Эцио неподалеку от Рима. Римский полководец разгневан. Он получил письмо, в котором император Валентин повелевает ему возвратиться в Рим. Слуги Аттилы сообщают Эцио, что их вождь желает видеть храброго римлянина. Форесто рассказывает Эцио о заговоре против Аттилы и просит в нужный момент послать войска в засаду. Полководец уверен в грядущей победе.
Пир в лагере Аттилы. Воины и гости веселятся. Жрецы предупреждают своего господина о грозящей опасности, но Аттила спокоен. Внезапно резкий порыв ветра гасит горящие факелы. Гости в страхе замирают. Эцио предупреждает Аттилу: итальянские легионы по-прежнему сильны, не следует нарушать перемирия. Царь усмехается в ответ. Тучи расходятся, пир продолжается вновь. Ульдино подносит Аттиле кубок, в который Форесто был подсыпан яд, но Одабелла останавливает Аттилу. Вождь кочевников в ярости хочет поразить Форесто. Одабелла просит отдать дерзкого юношу в ее распоряжение. Аттила согласен. В знак благодарности за спасение он сделает Одабеллу своей супругой. Форесто проклинает изменницу.
III действие
Лес, разделяющий лагерь Аттилы и лагерь Эцио. Эцио просит Ульдино, покинувшего царя гуннов, своевременно предупредить римские когорты. Эцио и Форесто полны решимости разбить войска тирана. Издалека доносятся звуки свадебного хора. Разгневанный юноша обрушивает проклятия на свою неверную возлюбленную. Эцио останавливает его, просит немного подождать и оставить нелепую ревность. Одабелле удается пробиться в лагерь римлян. Она пытается успокоить юношу, но Форесто не верит ей.
Появляется Аттила, он настигает Форесто и Одабеллу. Гнев его страшен, он клянется отомстить всем — Эцио, Одабелле и Форесто. Аттила издевается над ними. Внезапно Одабелла выхватывает меч и смертельно ранит гунна. Римские солдаты нападают на кочевников. Одабелла бросается в объятия Форесто. Девушка торжествует. Она исполнила свой священный долг — отомстила врагу родной отчизны.
А. Платонов
История работы
Возникновение
Как и в случае с греческой трагедией, литературный образец Захариаса Вернера уже работал с комментаторскими хорами . Когда Верди познакомился с пьесой в 1844 году, он увидел в ней подходящий оперный материал. В письме либреттисту Франческо Мария Пьяве, с которым он уже работал над « Эрнани» , Верди представил синопсис оперы с прологом и тремя действиями, где также предложил изменения в сюжете.
Однако после неудачи с Альсирой Верди обратился к либреттисту Солере, которая уже написала тексты для ранних успехов Верди, таких как Набукко , I Lombardi alla prima crociata и Джованна д’Арко . Солера переработала патриотические чувства итальянского движения за объединение ( Рисорджименто ) в либретто и сделала много политических намеков в опере.
Верди начал сочинять сразу после того, как получил большую часть либретто. Однако после того, как жена Солеры, певица Тереза Росмина, разорвала свой контракт в Ла Скала в Милане, Солера переехала с ней в Мадрид и оставила последний акт незавершенным. Наконец, Верди обратился к либреттисту Франческо Марии Пьяве, которому дал дальнейшие драматургические инструкции. Когда либретто было закончено, Верди отправил его Солере на утверждение. Солера пришел в ужас и назвал конец оперы «пародией», но в конце концов дал свое согласие. Раскол между Верди и Солерой сохранялся, и они больше никогда не работали.
прием
Спектакль в Театре Ее Величества в Лондоне, 1848 г.
С « Набукко» и « Лангобарды» (I Lombardi alla prima Crociata) Верди уже написал две хоровые оперы, которые были с энтузиазмом восприняты итальянским движением за объединение. После неудачи с Альсирой Аттила Верди снова тематически привязан к усилиям по объединению ( Рисорджименто ) в разделенной Италии. У Аттилы много патриотических намеков.
По этой же причине произведение быстро покорило оперные сцены Италии. На втором спектакле в Театре Ла Фениче энтузиазму по поводу дуэта Эцио — Аттила в прологе не было предела. В одной строке текста во время переговоров с Аттилой Эцио поет:
Предложение попадает в последнюю строчку поющего стиха и повторяется четырнадцать раз в последнюю минуту дуэта. Публика в Венеции , которой правили Габсбурги , поняла значение этих слов.
Опера была воспроизведена во многих итальянских театрах. В 1864 году лондонский импресарио Бенджамин Ламли , который в 1846 году представил оперу Верди I masnadieri в своем театре, писал, что, возможно, ни одна из работ Верди не вызвала большего энтузиазма в Италии.
В 1964 году в Stadttheater Bremerhaven под музыкальным руководством генерального музыкального директора Ганса Киндлера с Анитой Сальта в роли Одабеллы состоялась западногерманская премьера оперы на итальянском языке . По случаю открытия театра Бремерхафена в 2000 году была успешно поставлена новая постановка Петера Гризебаха . С тех пор опера стала чаще ставиться: в 2013 г. последовала постановка в Театре Санкт-Галлена , в 2016 г. — постановка Петера Конвичного в Вене и Бруно Климека в Пфальцтеатре Кайзерслаутерна, а в 2017 г. — постановка Дитриха В. Хильсдорфа в Театре Бонна .
The story
Attila, the ‘scourge of God’, has invaded Italy and, on his way to besiege Rome, has destroyed the city of Aquileia.
PROLOGUEScene 1The devastated city of Aquileia
Attila’s victorious army is celebrating the destruction of Aquileia. Against Attila’s orders, Uldino has saved a group of Italian women who took part in the fighting. Odabella, their leader, so impresses Attila that he offers to grant her a favour: when she asks for a sword, he gives her his own. Odabella vows to use it to avenge the death of her father.
The women leave and Attila sends for the envoy from Rome. It is Ezio, a Roman whom he has known in battle but whom he respects. Ezio asks for a private audience, and reveals that he is alienated by the current decadence of the Roman Empire. The Emperor of the East he says is old and frail and the ruler of the Western Empire is a mere boy. He proposes a bargain. ‘You will have the universe, leave Italy to me’. Attila contemptuously rejects the offer and accuses Ezio of treachery. Attila will march on Rome and destroy it.
Scene 2Mudflats on the Adriatic lagoon
As calm returns after a night of raging storms, the hermits thank the Lord. They see a fleet of boats approaching the lagoon, carrying refugees from Aquileia. They are led by Foresto, who is mourning the loss of Odabella, his betrothed. He urges the people to establish an encampment where they have landed and to build a fine city which ‘will rise like a phoenix from the lagoon’ – a city which is to become Venice.
ACT 1Scene 1Near Attila’s camp outside Rome
Odabella laments her father’s death in the fighting at Aquileia. Foresto arrives. He has disguised himself as a Hun and accuses her of betraying him and his country by associating with her father’s murderer. Odabella, in despair, reminds him of the biblical story of Judith, who saved Israel by decapitating Holofernes on their wedding night. Foresto is astonished at her plans for revenge and forgives her.
Scene 2Attila’s tent
Attila is terrified by a nightmare in which a figure in white barred his entry to Rome, saying ‘To be the scourge of mankind is your only task; turn back! The road is closed. This city belongs to God’. Attila fights his superstitious fear of the dream by rallying his men to advance on Rome.
Before the gates of the city a distant hymn is heard. Christian children and women are approaching, led by Pope Leo, who utters the words Attila heard in his dream. Attila collapses in terror and prostrates himself before Leo.
ACT 2Scene 1Outside the city of Rome
Ezio reads a despatch from the Emperor Valentinian: a truce has been declared with the Huns and Ezio is ordered to return to Rome. He reflects bitterly on Rome’s decline from glory. A group of Attila’s men arrive and invite Ezio and his captains to a banquet. One of them stays behind. It is Foresto. He tells Ezio to put his troops on alert and to attack the Huns when he sees the signal of a flaming beacon. Ezio is ready to die for Rome.
Scene 2Attila’s camp
The Huns are feasting in honour of Attila and the truce when their Roman guests enter. Druids tell Attila to beware of the Roman. He ignores them, ordering priestesses tossing and dance. Suddenly, a fierce gust of wind blows out the torches. It is taken by the superstitious Huns as a doom-laden omen. In the confusion, Foresto tells Odabella that Attila’s wine is poisoned, and Ezio renews his offer of a pact with Attila. The sky clears and festivities resume. As Attila proposes a toast, Odabella dashes the chalice from his lips and saves his life. Foresto admits it was he who poisoned the wine. Odabella asks Attila to spare Foresto in return for her having warned Attila of the danger. He agrees and declares that the following day he will make Odabella his bride. She urges Foresto to flee. He swears vengeance for what he sees as her treachery. Attila and Ezio renew their hostility.
ACT 3Outside Attila’s camp
Foresto, waiting to hear when Odabella’s wedding will take place, contemplates her unbelievable behaviour. He is tormented at the thought of her betrayal. Ezio impatiently demands the signal for the Roman army to attack the Huns.
действие
Действие оперы происходит в Аквилеи, Адриатических лагунах и Риме в середине V века. Языческий царь гуннов Аттила, который вопреки уже верит в германских богов, таких как Водан в литературной модели , завоевывает Аквилею, убивает ее правителя и хочет отсюда атаковать Рим. Одабелла, дочь правителя Аквилеи, поражает Аттилу своей храбростью и красотой, так что он ухаживает за ней. Но гордая молодая женщина хочет отомстить за смерть своего отца. И римский полководец Эцио, и любовник Одабеллы Форесто и сами Одабелла хотят освободить отечество от гуннского завоевателя по разным причинам. Как и библейская Юдифь, она в конце концов ранит Аттилу.
Историческая справка
Гуннов Аттила был самым успешным завоеватели на момент переселения народов . В 452 году он вторгся в Италию со своей армией и разрушил город Аквилею . Жители Аквилеи бежали в венецианские лагуны и таким образом заложили ядро Венеции . В том же году Папа Лев Великий смог убедить Аттилу уйти. Аттила умер от кровоизлияния в первую брачную ночь 453 года вместе со своей последней женой, богиней Ильдико (Хильдико) . Согласно другой, более поздней традиции, он был убит Хильдико. (В опере Одабелла занимает место готской женщины.) Честолюбивый западный римский полководец Флавий Аэций , которого в опере называют Эцио, первоначально выступал в роли переговорщика с западным римским императором Валентинианом III в опере . После того, как Аэций угрожал стать слишком могущественным, он был лично убит Валентинианом в 454 году.
пролог
Первое изображение: главная площадь Аквилеи
Аттила празднует завоевание Аквилеи своей Солдатской . Среди захваченных воинов он впечатлен их лидером Одабеллой, дочерью убитого правителя Аквилеи. Эцио , генерал и посланник западного римского императора Валентиниана III. , приходит к Аттиле. Но гунн отвергает его предложение о том, чтобы Аттила правил Римской империей и оставил ему Италию.
Вторая фотография: Рио-Альто в адриатических лагунах
Беженцы из Аквилеи селятся в лагунах. Их лидер Форесто беспокоится о возлюбленной Одабелле, которая находится в руках Аттилы.
первый акт
Первая фотография: Лес возле лагеря Аттилы недалеко от Рима. ночь
Одабелла присоединилась к армии Аттилы, чтобы отомстить за своего отца и предположительно мертвого любовника. Бродя по ночам, она встречает Форесто, который обвиняет ее в измене. Но она может убедить его, что хочет освободить свой народ по примеру библейской Юдифи .
Вторая картина: шатер Аттилы
Аттила предупрежден о походе на Рим во сне.
Третья картина: лагерь Аттилы
Хун не хочет испугаться и созывает свои войска, чтобы они уходили. Ему противостоит процессия , в лидере которой (Папа Леоне ) он узнает фигуру ночного сна. В то же время в небе появляются две фигуры с угрожающими пылающими мечами. Аттила в ужасе.
Второй акт
Первый снимок: лагерь Эцио недалеко от Рима.
Император Валентиниан заключил перемирие с Аттилой и приказывает своему генералу Эцио вернуться. Он не подчиняется, но полагается на былое величие Рима и присоединяется к Форесто, который планирует убить Аттилу.
Вторая картина: лагерь Аттилы
Царь гуннов устраивает пир в честь перемирия. Одабелла предотвращает запланированное убийство Форесто, потому что она чувствует себя обманутой в своем поступке. Она предупреждает Аттилу о яде в чашке для питья и утверждает, что накажет самого виновного Форесто, чтобы лишить его правосудия Аттилы. Тронутый и благодарный царь гуннов объявляет о своем браке с Одабеллой.
Третий акт
Лес у лагеря Аттилы
Форесто и Эцио готовы атаковать Аттилу. Форесто полон негодования и ревности и считает, что Одабелла предал себя. Она сбежала из лагеря Аттилы и заявляет Форесто, что она невинна и верна. Аттила попадает в засаду в поисках Одабеллы. Форесто пытается пронзить его, но Одабелла опережает его и наносит удар Аттиле, чтобы отомстить за ее отца: Падре! … ах падре, il sacrificio a te (отец! … ах, отец, я предлагаю его тебе).
Оркестровые партитуры
OvertureUrli rapine gemitti sangueEroi levatevi (Attila)Di vergini straniere (Attila, Uldino, Odabella)Allor che i forti corrono. OdabellaUldino a me dinanzi (Attila, Ezio)Qual notte (Foresto)Ella in poter del barbaro. ForestoCessato alfine il turbine (Foresto)Cara patria già madre e reina. ForestoOh! Nel fuggente nuvolo. OdabellaDa te questo or m’è concesso. OdabellaOltre quel limite, t’attendo, o spettro. AttilaLiberamente or piangi (Odabella)Qual suon di passil (Odabella, Foresto)Uldino Uldin (Uldino, Attila)Mentre gonfiarsi l’anima parea. AttilaRaccapriccio che far pensi (Uldino, Attila)Parla imponi (Attila, Leone)No non e sognoTregua e cogli unni (Ezio)Dagli immortali vertici (Ezio)Salute ad Ezio (Ezio, Foresto)E’ gettata la mia sorte. EzioDel ciel l’immensa volta (Attila, Ezio, Foresto, Odabella, Uldino)Si riaccendan le querce (Attila, Foresto, Odabella)Oh! miei prodiQui del convegno e il loco (Foresto, Uldino)Che non avrebbe il misero. ForestoChe piu s’indugia (Ezio, Foresto, Odabella)Te sol te sol quest anima (Odabella, Foresto, Ezio)Non involarti seguimi (Attila, Odabella, Foresto, Ezio)Qui sostiamo!… Ella in poter del barbaro!
WikipediaАтти́ла (итал. Attila) — опера Джузеппе Верди в трёх актах с прологом на итальянское либретто Темистокле Солера, основанном на пьесе немецкого драматурга Захариаса Вернера «Аттила, король гуннов».
Премьера оперы состоялась 17 марта 1846 года в театре Ла Фениче в Венеции. В тот момент Венеция находилась в составе Австрийской империи, и патриотическая опера о борьбе жителей Адриатики против захватчиков вызвала общественный резонанс.
В сентябре 1845 года Верди, вернувшись из Буссето в Милан, начал думать о сюжете для своей новой оперы «Аттила». Работу над либретто он доверил Франческо Пьяве, с которым успешно работал в течение нескольких лет. В задачу поэта входило перевести с немецкого на итальянский текст пьесы Вернера. Однако вскоре композитор, видимо, не вполне удовлетворенный работой Пьяве, передал незаконченную рукопись Солере. Вскоре Солера, так и не закончив перевод, уехал в Барселону; Верди был вынужден вернуть текст на доработку Пьяве.
Приехав в Венецию в начале 1846 года, композитор закончил работу над партитурой, и уже 17 марта 1846 года опера была показана на сцене театра Ла Фениче.
Действие происходит в середине V века в Аквилее, в лагуне Адриатического моря и около Рима.
Сюжет о смерти Аттилы от руки жены упомянут у Марцеллина Комита (6 в.), он также проникает в германский эпос.
Пролог
Аттила и его воины вторглись в Италию. Среди пленниц Аттилы — дочь павшего на поле брани правителя Аквилеи Одабелла. На Аттилу производит сильное впечатление мужество Одабеллы. Он дарит ей свой меч и забирает в свою свиту. Римский военачальник Эцио ищет союза с Аттилой против императора, но тот отвергает его предложение. Между тем суженый Одабеллы Форесто прибывает в Рио-Альто и призывает беженцев из Аквилеи строить новый город — будущую Венецию.
Действие I
Во время встречи с Форесто Одабелла старается разубедить его в том, что она предала Италию. Она уверяет, что всего лишь ждет возможности отомстить тирану. Аттила тем временем пытается избавиться от воспоминаний о страшном сне, который приснился ему накануне: старец огромного роста преградил гуннам путь к Риму. Однако мужество покидает его, когда сон воплощается в жизнь. В лагерь входит Леоне, чтобы воспрепятствовать Аттиле войти в Рим. В нём Аттила с ужасом узнает приснившегося ему старца.
Действие II
Форесто и Эцио, приглашенный на пир Аттилы, строят планы о том, как победить гуннов. Форесто сообщает, что ночью предводитель гуннов будет отравлен, и римские воины должны быть готовы внезапно напасть на лагерь врагов. Но вмешательство Одабеллы спасает царя от отравления: не желая уступать свое право на месть никому другому, она предупреждает Аттилу о покушении. Аттила заявляет, что Одабелла завтра станет его женой, а затем он поведет свои войска на Рим. Пользуясь всеобщим ликованием, девушка упрашивает Форесто, пытавшегося отравить Аттилу, бежать.
Действие III
Во время свадебной церемонии лагерь гуннов окружают римляне, и, когда они бросаются в наступление, Одабелла закалывает Аттилу.