Прокофьев: сказка про шута,семерых шутов перешутившего

Прокофьев: сказка про шута,семерых шутов перешутившего

Содержание буклета диска

К работе над балетом «Сказка про шута, семерых шутов перешутившего», заказанным С. Дягилевым. С. Прокофьев приступил в Италии в 1915 году. Решено было писать новый балет на тему русской народной сказки. Из сборника русских сказок А. Афанасьева были извлечены две шуточные сказки Пермской губернии, составившие сюжетную основу для балетного сценария. Сам прокофьев вместе с Дягилевым разрабатывал детали либретто. Вернувшись в Петроград, Прокофьев принялся за сочинение нового балета. Он обратился к изучению фольклорных сборников, стремясь обогатить свою фантазию подлинными народными интонациями. Композитор особо подчёркивал, что ему свободно удавалось создавать собственные национально-русские мелодии, почти неизменно подвергавшиеся гармоническому и интонационному заострению. В течение лета все шесть картин были сочинены в клавире. Дягилев открыл свой сезон 17 мая 1921 года в парижском театре “Gaite Lyrique” долгожданной премьерой «Шута». Декорации и костюмы в цветисто-лубочном стиле были сделаны М. Ларионовым. Дирижировал сам автор, затем уступивший эту роль Эрнесту Ансерме. Главные роли исполняли К. Девилье, Т. Славинский, Л. Соколова. «Сказка про шута» – сравнительно короткое одноактное представление из шести картин, идущих без перерыва. Сюжет вкратце сводится к следующему. Деревенский шутник, гораздый на выдумки, продаёт семерым односельчанам чудесную плётку, способную воскрешать мёртвых. В подтверждение Шут инсценирует убийство своей жены, которую он тут же оживляет с помощью волшебной плётки. Одураченные шуты, заплатив за плётку триста рублей, убивают своих жён, но плётка оказывается бессильной – жёны не воскресают. Шуты готовы растерзать обманщика. Шут, однако, уже изменил своё обличье, переодевшись женщиной. Не найдя обидчика, шуты уводят «молодуху» к себе в дом в качестве стряпки. Дальше происходит самое невероятное: богатый Купец сватается к шутиным дочерям и выбирает в жёны… стряпку. Переодетого шута приводят в спальню к влюблённому Купцу. Но ловкий озорник снова выпутывается из беды: выйдя «проветриться», он вместо себя подсовывает купцу… козу. Огорчённый Купец, решив, что «молодая жена» обратилась козой, тормошит и подбрасывает её, пока та не издыхает. В заключение является Шут с семью солдатами и вымогает с Купца триста рублей за якобы пропавшую сестру. Музыка Прокофьева углубляет и конкретизирует ситуацию, подчёркивая незримый водораздел между различными группами действующих лиц. В изображении Шута и Шутихи задорный юмор сплетается с типично прокофьевским лиризмом, выраженным распевной русской мелодикой, нежными красками чистых инструментальных тембров. И наоборот, семь шутов обрисованы с помощью диссонантных созвучий, крикливо резких тембров. Между двумя борющимися лагерями – уморительно комичная фигура Купца: его музыкальные характеристики исполнены пародийной чувствительности и тонко шаржированного томления. Музыке «Сказки про Шута» пресуща первозданная прелесть художественного открытия; это сказывается, во-первых, в особой свежести национального стиля и, во-вторых, в блестящем мастерстве театральной изобразительности.По книге И. Нестьева «Жизнь Сергея Прокофьева». Москва, 1973 г.

Еще песни Сергей Прокофьев

    • слушать Сергей Прокофьев — Romeo and Juliet, Op. 64 — Dance of the Knights
    • скачать Сергей Прокофьев — Romeo and Juliet, Op. 64 — Dance of the Knights

    Сергей Прокофьев — Romeo and Juliet, Op. 64 — Dance of the Knights

    • слушать Сергей Прокофьев — Концерт для скрипки с оркестром №1 ре — III. Moderato — Allegro moderato — Moderato — Piu tranquillo
    • скачать Сергей Прокофьев — Концерт для скрипки с оркестром №1 ре — III. Moderato — Allegro moderato — Moderato — Piu tranquillo

    Сергей Прокофьев — Концерт для скрипки с оркестром №1 ре — III. Moderato — Allegro moderato — Moderato — Piu tranquillo

    • слушать Сергей Прокофьев — кантата Александр Невский — мёртвое поле
    • скачать Сергей Прокофьев — кантата Александр Невский — мёртвое поле

    Сергей Прокофьев — кантата Александр Невский — мёртвое поле

    • слушать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский» — 2. «Песня об Александре Невском»
    • скачать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский» — 2. «Песня об Александре Невском»

    Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский» — 2. «Песня об Александре Невском»

    • слушать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский» для одноименного фильма С. Эйзенштейна -Часть V — Ледовое побоище
    • скачать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский» для одноименного фильма С. Эйзенштейна -Часть V — Ледовое побоище

    Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский» для одноименного фильма С. Эйзенштейна -Часть V — Ледовое побоище

    • слушать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.7 — «Въезд Александра во Псков»
    • скачать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.7 — «Въезд Александра во Псков»

    Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.7 — «Въезд Александра во Псков»

    • слушать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.5 — «Ледовое побоище»
    • скачать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.5 — «Ледовое побоище»

    Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.5 — «Ледовое побоище»

    • слушать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.3 — «Крестоносцы во Пскове»
    • скачать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.3 — «Крестоносцы во Пскове»

    Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.3 — «Крестоносцы во Пскове»

    • слушать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.2 — «Песня об Александре Невском»
    • скачать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.2 — «Песня об Александре Невском»

    Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.2 — «Песня об Александре Невском»

    • слушать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский». V — Ледовое побоище
    • скачать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский». V — Ледовое побоище

    Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский». V — Ледовое побоище

    • слушать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.6 — «Мёртвое поле»
    • скачать Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.6 — «Мёртвое поле»

    Сергей Прокофьев — Кантата «Александр Невский», ч.6 — «Мёртвое поле»

    • слушать Сергей Прокофьев — Александр Невский: Ледовое побоище
    • скачать Сергей Прокофьев — Александр Невский: Ледовое побоище

    Сергей Прокофьев — Александр Невский: Ледовое побоище

    • слушать Сергей Прокофьев — Утро
    • скачать Сергей Прокофьев — Утро

    Сергей Прокофьев — Утро

    • слушать Сергей Прокофьев — Балет «Ромео и Джульетта». Танец рыцарей
    • скачать Сергей Прокофьев — Балет «Ромео и Джульетта». Танец рыцарей

    Сергей Прокофьев — Балет «Ромео и Джульетта». Танец рыцарей

    • слушать Сергей Прокофьев — Танец рыцарей (Ромео и Джульетта, ББ7Ш)
    • скачать Сергей Прокофьев — Танец рыцарей (Ромео и Джульетта, ББ7Ш)

    Сергей Прокофьев — Танец рыцарей (Ромео и Джульетта, ББ7Ш)

Оригинальный текст и слова песни Сказка про шута, семерых шутов перешутившего:

Балет на музыку Сергея Прокофьева в шести картинах. Либретто С. Прокофьева.Действующие лица:

Шут Шутиха, его жена Семь шутов Их жены Их семь дочерей Купец Коза Свахи Солдаты, челядь и домашние купца

Действие происходит в сказочной Руси.

Сюжет

«Жил был Шут. У Шута была жена Шутиха. Шут сидел на печи и придумывал, какую бы ему сшутить шутку. Шутиха мыла пол. Шут выдумал, спрыгнул с печи и сказал: «Хозяйка, смотри: придут к нам семь шутов, я велю тебе собирать на стол, ты не захоти и я будто тебя убью. А когда ты упадешь, я возьму плетку, ударю раз — ты пошевелись, ударю два — ты поворотись, ударю три — ты встань и пойди собирать на стол. Тогда мы дорого продадим плетку». Сказано — сделано. Явились семь шутов, увидели чудо и заплатили за плетку триста рублей.

Вернулись семь шутов домой и решили попробовать плетку. Убили семерых своих жен и начали хлестать. Но ни одна не воскресла.

И прибежали разъяренные вдовцы к Шуту, чтобы расправиться с ним за такую проделку. Шут спрятал свою Шутиху, а сам переоделся женщиной, будто своей сестрою. Сел за пряжу, сидит да прядет. Обыскали шуты весь дом, но не нашли виновника. Видят, сидит сестра да посемывает. Схватили они молодуху и увели к себе: пусть служит стряпкой, пока Шут найдется.

У семерых шутов было семь дочерей, и пришла пора выдавать их замуж. Приехал к ним Купец с двумя свахами, богатый-пребогатый. То-то была радость! Но Купцу шутиные дочки что-то не приглянулись, и он выбрал стряпку.

Привел Купец молодую в свою спальню, а женушка и не знает, как ей быть. Говорит она мужу: «Ой, родной, что-то плохо мне. Высади меня в окошко по холсту проветриться, а как тряхну холстом, назад тяни». Купец послушался, обвязал простынею и спустил за окно. А когда вытянул обратно, на простыне болталася козлуха. Испугался Купец, стал звать челядь и домашних: «Спасите, добрые люди, жена оборотилася козлухой!» Прибежали дружки, взялись наговаривать, начали они козлуху тормошить и подбрасывать, да так разошлись, что доканали козлуху до смерти.

Стал неутешный Купец хоронить свою женушку. А шуты тут как тут, перескочили через забор да кривляются: поделом тебе, что выбрал стряпку. Вдруг приходит Шут, а с ним семеро солдат. Что вы наделали, собаки? Где моя сестра? А те к нему с козлухой. Шут купца за бороду: «Такой, сякой! Взял сестру, а отдаешь дохлую козлуху. Я возьму тебя и упеку!» Перепугался Купец, заплатил триста рублей, лишь бы отпустили. И стал Шут веселиться с бумажником и со своею Шутихою, а солдаты с шутиными дочерями» (изложено Прокофьевым по народной сказке Пермской губернии).

Перевод на русский или английский язык текста песни — Сказка про шута, семерых шутов перешутившего исполнителя Сергей Прокофьев:

Ballet to music by Sergei Prokofiev in six scenes. Libretto by Sergei Prokofiev.Characters:

    clown    Cracker, his wife    Seven clowns    Their wives    Their seven daughters    Merchant    Goat    matchmakers    Soldiers, servants and domestic merchant

The action takes place in a magical Russia.

Plot

«There once was a jester. We had a wife Jester Cracker. Jester was sitting on the stove and come up with what would he sshutit joke. Cracker mopping the floor. Jester invented, jumped from the furnace, and said: «Mistress, see: come to us seven jesters, I command you to collect on the table, you do not want and I’ll kill you like. And when you fall, I’ll take the whip, hit times — you move, hit two — you rotate, hit a three — you get up and go to collect on the table. Then we sell expensive whip. » No sooner said than done. Were seven jesters, saw the miracle whip and paid for three hundred rubles.

We returned seven jesters home and decided to try the whip. They killed seven of his wives and began to whip. But none has been resurrected.

And angry widowers ran to the Fool to deal with him for such a trick. Jester hid his crackers, and the woman dressed like his sister. He sat down for a yarn, sits and spins. They searched the whole house of fools, but have not found the culprit. See, sister, sitting posemyvaet. They caught them and took Moloduha to myself: let Stryapkov serves as Jester there.

At seven jesters had seven daughters, and it was time to marry them. He came to them with two matchmakers merchant, rich-prebogaty. That something was a joy! But merchants shutinye daughter something not liked, and he chose Stryapkov.

He brought a young merchant in his bedroom, and the little woman does not know what she should. She says to her husband: «Oh, dear, something bad to me. I landed in the box on the canvas to be aired, but as Will Rock canvas, pull back. » The merchant obeyed, tied the sheets and pulled the window. When I pulled back the sheet to hang out kozluha. The merchant was frightened, began to call the servants and home: «Save me, good people, turnover kozluhoy wife!» Came running mates, took slander, they began to bother kozluhu and toss, but so dispersed that dokanali kozluhu to death.

He became inconsolable merchant bury his little wife. And the clowns right there, jumped over the fence but grimace: serves you right, he chose Stryapkov. Suddenly comes the Jester, and with it seven soldiers. What have you done, the dog? Where is my sister? And those with him kozluhoy. Jester merchant’s beard: «This, and-so! He took his sister and a dead give away kozluhu. I’ll take you and UPEK! «The frightened merchant, paid three hundred rubles, just to let go. And he began to have fun with the Clown with his wallet and crackers, and soldiers with shutinymi daughters «(described by Prokofiev folk tale of the Perm province).

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Шесть струн
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: