Бетховен. соната для фортепиано no. 23 («аппассионата»)

"аппассионато"

I

В середине августа, перед рождением молодого месяца, вдруг наступили отвратительные погоды, какие так свойственны северному побережью Черного моря. То по целым суткам тяжело лежал над землею и морем густой туман, и тогда огромная сирена на маяке ревела днем и ночью, точно бешеный бык. То с утра до утра шел не переставая мелкий, как водяная пыль, дождик, превращавший глинистые дороги и тропинки в сплошную густую грязь, в которой увязали надолго возы и экипажи. То задувал с северо-запада, со стороны степи свирепый ураган; от него верхушки деревьев раскачивались, пригибаясь и выпрямляясь, точно волны в бурю, гремели по ночам железные кровли дач, и казалось, будто кто-то бегает по ним в подкованных сапогах, вздрагивали оконные рамы, хлопали двери, и дико завывало в печных трубах. Несколько рыбачьих баркасов заблудилось в море, а два и совсем не вернулись: только спустя неделю повыбрасывало трупы рыбаков в разных местах берега.Обитатели пригородного морского курорта — большей частью греки и евреи, жизнелюбивые и мнительные, как все южане, — поспешно перебирались в город. По размякшему шоссе без конца тянулись ломовые дроги, перегруженные всяческими домашними вещами: тюфяками, диванами, сундуками, стульями, умывальниками, самоварами. Жалко, и грустно, и противно было глядеть сквозь мутную кисею дождя на этот жалкий скарб, казавшийся таким изношенным, грязным и нищенским; на горничных и кухарок, сидевших на верху воза на мокром брезенте с какими-то утюгами, жестянками и корзинками в руках, на запотевших, обессилевших лошадей, которые то и дело останавливались, дрожа коленями, дымясь и часто нося боками, на сипло ругавшихся дрогалей, закутанных от дождя в рогожи. Еще печальнее было видеть оставленные дачи с их внезапным простором, пустотой и оголенностью, с изуродованными клумбами, разбитыми стеклами, брошенными собаками и всяческим дачным сором из окурков, бумажек, черепков, коробочек и аптекарских пузырьков.Но к началу сентября погода вдруг резко и совсем нежданно переменилась. Сразу наступили тихие безоблачные дни, такие ясные, солнечные и теплые, каких не было даже в июле. На обсохших сжатых полях, на их колючей желтой щетине заблестела слюдяным блеском осенняя паутина. Успокоившиеся деревья бесшумно и покорно роняли желтые листья.Княгиня Вера Николаевна Шеина, жена предводителя дворянства, не могла покинуть дачи, потому что в их городском доме еще не покончили с ремонтом. И теперь она очень радовалась наступившим прелестным дням, тишине, уединению, чистому воздуху, щебетанью на телеграфных проволоках ласточек, ста́ившихся к отлету, и ласковому соленому ветерку, слабо тянувшему с моря.

1/13II

Примеры appassionato примеры

Как в итальянском употребляется appassionato?

Простые фразы

Sono appassionato di sci.
Я обожаю кататься на лыжах.

Io sono appassionato di sci.
Я обожаю кататься на лыжах.

Io sono appassionato di macchine.
У меня страсть к машинам.

Tom è appassionato di musica classica.
Том увлекается классической музыкой.

Non sono un grande appassionato.
Я не большой любитель.

Non sono un grande appassionato della pallacanestro.
Я не большой любитель баскетбола.

Субтитры из фильмов

Dalla sua più giovane età, il padre di Georges era appassionato di botanica.
С ранней молодости, отец Жоржа был помешан на ботанике.

È scomparso per sempre quel tuo bello sguardo sereno, appassionato che mi piaceva tanto.
Он исчез навсегда, этот смешной детский искрящийся взгляд, который я любил.

Nessun segreto per i lettori. Il sig. Thatcher è un lettore appassionato.
Мистер Тэтчер один из наших самых верных читателей.

Sono un gran poliziotto, e un appassionato di storie d’amore.
Знаете, я отличный полицейский, мистер Фаррел. И большой поклонник любовных историй.

Mi hai appassionato.
Вы стали мне интересны.

Fredrik è un appassionato di teatro.
Фредрик всегда любил театр.

È un vero appassionato di baseball, eh?
Не любите бейсбол, да?

Era lucido, appassionato.
Пожалуй, это лучшее из того, что ты написал.

Ti voglio bene perché sei schietto, sincero e appassionato.
Я люблю тебя, потому что ты — смелый, искренний, страстный.

Certe donne mi hanno appassionato.
Столько женщин. Я просто не мог остановиться.

Sei appassionato di birra, o ti va di condividere un martini?
Предпочитаете пиво или выпьете с нами мартини?

Io non sono appassionato di dolci, ma questo e’ ottimo.
Я равнодушен к десертам, но этот превосходен.

Non sono un grande appassionato di musica, ma credo che il Governatore se ne stia andando.
Я не большой любитель музыки, но сдается мне, губернатор отбывает?

È anche appassionato di danza, signore.
А еще мне говорили, одевается он как индийское божество. Вы правы, сэр.

Из журналистики

WASHINGTON, DC — Quando Papa Francesco ha visitato l’America Latina a luglio, ha fatto un appello molto appassionato per la tutela della foresta pluviale Amazzonica e per le persone che vi abitano.
ВАШИНГТОН — В июле во время посещения Латинской Америки папа Франциск выступил со страстным призывом в защиту амазонских тропических лесов, а также живущих там людей.

Un appassionato ciclista potrebbe desiderare una mappa che indichi piste ciclabili, incluse le informazioni sul tipo di terreno.
Любитель-велосипедист, возможно, захочет посмотреть карту, показывающую велосипедные маршруты, включая информацию о рельефе.

appassionate |

appassionatamente |

appassionante |

appassionarsi |

appassimento |

appassiamo |

appassiate |

appassirsi |

appassisco |

appassire |

appassito |

appastare

3 часть, Allegro ma non troppo (f-moll)

Тем трагичнее воспринимается Финал (f-moll), вторгающийся attacca резким протестующими возгласами. 13 раз повторяется ум VII4/3 на котором замерло Andante, как сигнал к буре, динамика при этом резко переключается от рр к ff. Мало услышать в буре финала только бушева­ние стихийных сил природы – это бури и вихрь душевных страстей. В отличие от победных финалов героико-драматических симфоний Бетховена, в последней части Аппассионаты мрак сгущается, драматизм становится предельным.

Сонатная форма финала (точнее, сонатная с эпизодом, т.е. новой темой в разработке) очень своеобразна:

  • в ней нет протяженных законченных мелодий. На фоне безостановочного потока вздымающихжя и низвергающихся волн пассажей возникают краткие мотивы, то героические, горделивые, призывные (в гл.п.), то мучительно-скорбные (секундовый мотив в побочной, особенно же – новая тема в b-moll из разработки);
  • отсутствуют и рельефные остановки, цезуры. Стремительный волнообразный вихрь приостанавливается лишь однажды (затишье перед репризой). Финал весь – порыв, движение, борьба.
  • при всей индивидуальности различных тем финала, в нем нет отчетливых образных контрастов. Характерно, что побочная начинается так же, как и главная, только в c-moll (тт. 72 – 96).

Смысловым итогом всей сонаты является кода (presto). В ней нашла выражение идея, которая с новой силой прозвучит в 5 симфонии: только в единении с другими людьми, с массами человек способен побе­дить, обрести силы. Тема коды – новая, ее не было ни в экспозиции, ни в разработке финала. Это могучий богатырский пляс в простом ритме, создающий образ народа.

Сквозное применение «неаполитанской» гармонии можно наблюдать и в сонатах № 14, 17.

Претворение в лирических темах героических интонаций – характерная черта зрелой бетховенской мелодики (ср. с т. Аndante из Пятой симфонии).

Ее начало аналогично второму элементу главной темы I части.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Шесть струн
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: