Schweigt stille, plaudert nicht, bwv 211 (bach, johann sebastian)

Бах. «кофейная кантата»

Содержание

В кантате 3 действующих лица:

  • рассказчик (тенор),
  • господин Шлендриан (бас) — обычный бюргер, недолюбливающий кофе,
  • его дочь Лисхен (сопрано), напротив, увлекающаяся этим напитком.

Произведение состоит из 10 частей (перемежаются речитативы и арии, заканчивается всё трио). Начинается произведение вступлением рассказчика, просящего слушателей сидеть тихо и представляющего им Шлендриана с дочерью. Шлендриан, узнав об увлечении дочери, пытается отговорить её от употребления напитка, но Лисхен остаётся верна кофе, описывая отцу его замечательный вкус.

Шлендриан пытается придумать наказание для Лисхен, но она соглашается на любое неудобство ради кофе. В конце концов отец обещает не выдавать её замуж, пока она не откажется от напитка: Лисхен делает вид, что соглашается, но потом рассказчик объясняет слушателям, что она не возьмёт в мужья того, кто не позволит ей делать кофе, когда она захочет. Кантата завершается куплетом трио, который констатирует приверженность к кофе всех немецких девушек.

Примечания и ссылки

  1. Клод Леманн и Жорж Гумбрехт, «Жан-Себастьян Бах — Музыкальный хорал», в Ролане Мануэле (реж.), « История музыки», т.  1, Париж, издания Gallimard, сб.  «  Энциклопедия Плеяды  »,1960 г., 2236  с. ( ISBN  , OCLC  , уведомление BnF п о   ), р.  1931 г.
  2. Жерар Цван и Филипп Цванг, Практическое руководство по кантатам Баха, Париж, издания Роберта Лаффона ,1982 г., 397  с. ( ISBN  2-221-00749-2, OCLC  , уведомление BnF п о   ), р.  336–337. 2005 переиздание на Harmattan, ( OCLC ), ( BnF уведомление п о   ) .
  3. , стр.  1566.
  4. Манфред Букофцер ( перевод  с английского Клода Шовеля, Денниса Коллинза, Фрэнка Ланглуа и Николь Вильд), Музыка барокко: 1600-1750 гг. От Монтеверди до Баха , Париж, Издания Жан-Клода Латте, колл. .  «Музыка и музыканты»,1988 г.( 1- е  изд. ), 485  с. ( ISBN  2-266-03623-8, OCLC  , уведомление BnF п о   ), р.  325.
  5. , стр.  1567.
  6. «Кантата BWV 211» Жан-Люка Масиа в Бертране Дермонкуре (реж.) И Ринальдо Алессандрини, Все Бах, Париж, Издания Роберта Лаффона, колл.  «Книги»,2009 г., 895  с. ( ISBN  978-2-221-10991-5, OCLC  , уведомление BnF п о   ), р.  273-274.
  7. Жиль Cantagrel ( перевод  с немецкого), Бах в свое время: документы И.С. Баха, его современников и различных свидетелей 18 — го века, а затем в первой биографии на композиторе, опубликованной JN Forkel в 1802 г., Париж, Fayard издание ,1997 г.( 1- е  изд., 1982 г.), 658  с. , стр.  345
  8. , стр.  1568.
  9. , стр.  717
  10. Альберто Бассо ( перевод  с итальянского Элен Паскье), Жан-Себастьян Бах: 1723–1750, т.  2, Париж, Файярд, колл.  «Библиотека великих музыкантов» ( п о  6),1985 г., 1072  с. ( ISBN  2-213-01649-6, OCLC  , уведомление BnF п о   ), р.  861 (примечание 17).

Комическая кантата

Как подчеркивает Лео-Поль Морен в «Энциклопедии де Л’Агора», это произведение из легкой музыки  : «Бах также писал светскую музыку и даже легкую музыку, о чем свидетельствует очень забавная Cantata du Coffee  » . Это произведение необычно для Баха, потому что оно отличается от всех остальных его кантат, поскольку оно не является ни религиозной кантатой, ни кантатой, посвященной принцу. В нем обнаруживается неожиданное чувство юмора композитора. Его сын, Карл Филипп Эмануэль, упомянул в партитуре «Cantate comique». Самая известная из десяти сцен — это, пожалуй, вторая ария с аккомпанементом флейты: «Эй! wie schmeckt der Coffee susse » ( Ах, какой сладкий кофе! ).

Бах не писал опер, и кантата была написана для концертного исполнения, но в наши дни ее часто исполняют в костюмированной постановке.

Однако, как и другие авторы, которые скорее обращают наше внимание на драму, которая уходит корнями в «  забавную сатиру » (либретто) или «ее иногда комичную воодушевленность, ее живость, ее разнообразие изобретений, свежесть его арий сопрано» », — пишет Манфред Букофцер : « Бах не только не рассматривает их как легкие или второстепенные произведения, но и собирает здесь сокровищницу драматической и юмористической музыки. » Букофцер особенно обращает наше внимание — помимо юмора — на его формальные связи с оперой  : » Мы часто сожалели, что Бах не имел возможности написать оперу; именно в своих светских кантатах он ближе всего подходит к этому жанру, и многие из них носят название dramma per musica  », чего нельзя сказать о Cantata du café, на титульном листе которого четко и исключительно упоминается Cantata. Букофцер заключает, если необходимо, цитируя кантаты BWV 202, 212, 211, 201, 205 и 203: «Последние четыре — шедевры

»

Букофцер заключает, если необходимо, цитируя кантаты BWV 202, 212, 211, 201, 205 и 203: «Последние четыре — шедевры. »

Точно так же Жан-Люк Масиа: «La Cantata du Café подчеркивает, что он также был веселым человеком, саркастичным, полным юмора и привязанным к мелочам повседневной жизни. « И далее: » Заключительное Трио со всем оркестром возвращает нас к итальянской карманной опере . »

Таким образом, очевидно, что для всех процитированных музыковедов это связь с оперой в ее комическом ключе. О чем не забывает его сын, в некрологе с Агриколой написано: «  Auch einige komische Singstücke  », то есть: некоторые комические музыкальные произведения . Кроме того, под этим названием она была опубликована совместно с Кантатой «Крестьян» в Берлине в 1837 году под общим названием «  2 Comische Cantaten  » .

Что касается двух чисел, которые не являются частью текста Пикандера, мы не можем знать, был ли этот текст написан самим Бахом, «стремящимся добавить к своей кантате более забавное« падение »» .

Текст Пикандера был подхвачен несколькими авторами и является предметом длинной заметки Альберто Бассо, где он подчеркивает, что «аргумент в моде», и цитирует множество работ, посвященных кофе.

Общая информация о магазине «Кантата»

«Кантата» – сеть галерей чая и кофе, где предлагаются лучшие сорта со всего мира.

«Кантата» — это вариант для любителей сладостей ручной работы и бодрящих напитков. Сеть имеет двадцатилетнюю историю становления и развития, постоянно улучшает корпоративную этику и повышает заботу о гостях.

История происхождения и развитие компании

Годом основания компании считается 2000-й, хотя отправной точкой стало открытие первого прилавка «Кантаты» в 2001 г. Галерея появилась в ТЦ «Глобал Сити» в Москве около станции метро «Южная». Само же название — «Кофейная кантата» — было навеяно одноименным произведением великого композитора Иоганна Себастьяна Баха.

В 2004-2006 гг. открылись еще 12 точек в Москве и 11 в Северной столице — Санкт-Петербурге. В 2005-2008 гг. создавались франчайзинговые магазины во Владивостоке, Краснодаре, Рязани и еще 25 городах России.

На 2020 г. в компании 280 собственных и действующих по франчайзингу точек по всей территории страны. Компания занимает лидирующие позиции в сегменте.

На официальном сайте онлайн-магазина каждый желающий может приобрести понравившийся товар галереи, оформив доставку.

Миссия и ценности

Миссия компании просветительская. Она проявляется в осведомлении потребителей о новом уровне качества продукции. Компания просвещает клиентов, учит гостей быть гурманами. Клиенты получают информацию о товарах, способах приготовления, полезных свойствах и преимуществах сортов чая и видов зерен. Эта часть просветительской деятельности направлена на гостей.

В магазине «Кантата» работают настоящие профессионалы.

Вторая грань ориентирована на сотрудников сети. В компании работники учатся и делятся знаниями с новичками, становятся продвинутыми профессионалами.

Третья сторона миссии просвещения нацелена на систему управления. Менеджеры опираются на принципы постоянного развития, улучшая компанию. Строится группа ценностей, в которой каждый сотрудник стремится к дальнейшему совершенствованию.

Четвертая грань просветительства — развитие предпринимательства.

Примечания и ссылки

  1. Клод Леманн и Жорж Гумбрехт , «Жан-Себастьян Бах — Музыкальный хорал» , в Ролане Мануэле (реж.), « История музыки» , т.  1, Париж, издания Gallimard , сб.  «  Энциклопедия Плеяды  »,1960 г., 2236  с. ( ISBN   , OCLC   , уведомление BnF п о   ) , р.  1931 г.
  2. Жерар Цван и Филипп Цванг, Практическое руководство по кантатам Баха , Париж, издания Роберта Лаффона ,1982 г., 397  с. ( ISBN  2-221-00749-2 , OCLC   , уведомление BnF п о   ) , р.  336–337. 2005 переиздание на Harmattan, ( OCLC ) , ( BnF уведомление п о   ) .
  3. , стр.  1566.
  4. Манфред Букофцер ( перевод  с английского Клода Шовеля, Денниса Коллинза, Фрэнка Ланглуа и Николь Вильд), Музыка барокко: 1600-1750 гг. От Монтеверди до Баха , Париж, Издания Жан-Клода Латте , колл. .  «Музыка и музыканты»,1988 г.( 1- е  изд. ), 485  с. ( ISBN  2-266-03623-8 , OCLC   , уведомление BnF п о   ) , р.  325.
  5. , стр.  1567.
  6. «Кантата BWV 211» Жан-Люка Масиа в Бертране Дермонкуре (реж.) И Ринальдо Алессандрини , Все Бах , Париж, Издания Роберта Лаффона , колл.  «Книги»,2009 г., 895  с. ( ISBN  978-2-221-10991-5 , OCLC   , уведомление BnF п о   ) , р.  273-274.
  7. Жиль Cantagrel ( перевод  с немецкого), Бах в свое время: документы И.С. Баха, его современников и различных свидетелей 18 — го века, а затем в первой биографии на композиторе , опубликованной JN Forkel в 1802 г. , Париж, Fayard издание ,1997 г.( 1- е  изд., 1982 г.), 658  с. , стр.  345
  8. , стр.  1568.
  9. , стр.  717
  10. Альберто Бассо ( перевод  с итальянского Элен Паскье), Жан-Себастьян Бах: 1723–1750 , т.  2, Париж, Файярд , колл.  «Библиотека великих музыкантов» ( п о  6),1985 г., 1072  с. ( ISBN  2-213-01649-6 , OCLC   , уведомление BnF п о   ) , р.  861 (примечание 17).

Контекст

Произведение основано на стихотворении Кристиана Фридриха Хенрици ( Пикандера ), опубликованном в 1732 году . Текст должен был быть популярным в то время, поскольку его подхватили как минимум два других композитора, но только версия Баха добавляет заключительную часть, авторство которой не гарантируется между ним и Пикандером.

Первое место среди светских кантат Баха, он представлен как сатирический комментарий о развлечениях пристрастия к кофе, который был значительная социальной проблемой в Лейпциге и во всей Европе в XVIII — го  века.

В буклете есть такие фразы, как «Если я не могу выпить чашку кофе три раза в день, то в моих мучениях я свернусь калачиком, как кусок жареного ребенка», что, безусловно, оценят владельцы « Zimmerman Café House  »в Лейпциге, где исполняла произведение Баха Collegium Musicum  (en), основанное Георгом Филиппом Телеманном в году.

Ассортимент товаров

В магазинах сети представлено свыше 230 сортов чая: зеленый, черный, белый, фруктовые и травяные. Кофе представлен разнообразием вкусов — 10 сортов напитка со всех уголков земли. Компания специализируется на сладостях ручной работы, представленных 80 видами кондитерских изделий. В галереях вкуса вы найдете шоколад, масла, пасты, аксессуары для грамотного использования и хранения напитков.

Чай

В «Чайной кантате» представлены 230 видов классического и ароматизированного чая, травяных смесей и чаев с добавлением фруктов.

Например, сеть предлагает купажи с цукатами или суперфудами — ягодами годжи, гранолой и т.д. Такие чаи обладают насыщенным вкусом, содержат полезные для организма человека компоненты.

Для любителей заваривания сеть предлагает шелковые пакетики торговой марки «Кантата», внутри которых те же рассыпные листья чая, что и на развес.

Чай и кофе в «Кантате» всегда предлагаются в огромном количестве.

Кофе

Представлен в сети сортами со всего света и разной степени обжарки: от светлой до темной. Кроме классических видов зерен, магазины предлагают ароматизированные виды, например с клиновым сиропом или карамелью. Если вам нравится вкус напитка, но по медицинским показаниям запрещен кофеин — выбирайте напиток декаф.

Для заваривания кофе в кружке подойдет растворимый — арабика средней прожарки. При изготовлении используется технология сублимационной сушки, которая сохраняет характеристики напитка. Это дает возможность насладиться ароматом кофе с добавками, избежав сложного процесса варки.

А для владельцев кофеварок моделей Nescafe Dolce Gusto и Nespresso продаются капсулы с классическим или ароматизированным кофе, который не отличается от прилавочного по вкусу и свойствам.

Например, тонкий помол подходит для заваривания кофе в кружке или варки в турке, грубый — для френч-пресса, а средний — для кофемашин. Попросите помолоть зерна при покупке.

Сладости

Помимо напитков, в сети представлен ассортимент десертов и сладостей:

  • конфеты;
  • шоколад;
  • мармелад;
  • цукаты;
  • мед, крем-мед, мед-бальзам;
  • марципан;
  • трюфели;
  • крем-карамель;
  • ореховые пасты;
  • варенье.

Десерты изготовлены из натуральных ингредиентов.

Подарочные наборы Кантата

Подарите близкому человеку на праздник профессионально собранные наборы. Они могут быть в виде букетов или упакованных коробок и корзинок. Предложение состоит из как уже готовых наборов из кофе, чая и сладостей, так и собранных самостоятельно по вашим предпочтениям.

В «Кантате» всегда можно приобрести хороший подарок близкому человеку.

В качестве подарка можно выбрать сертификат в магазины сети «Кантата», а также Oil&Vinegar на сумму от 500 до 20 000 руб.

Кофейная кантата | Kaffeekantate

Кофейная кантата (Kaffeekantate) — полный оригинальный текст на немецком языке

Кофейную кантату Иоганн Себастьян Бах (Johann Sebastian Bach) написал по коммерческому заказу кофейного дома Циммермана (Zimmermannsche Kaffeehaus) в Лейпциге, а слова к ней, либретто, написал популярный в то время немецкий поэт Христиан Фридрих Хенрики (Christian Friedrich Henrici), работавший тогда под псевдонимом Пикандер (Picander). Кантата была впервые исполнена в середине 1734 г., а впервые опубликована в 1837 г.

BWV 211   Schweigt stille, plaudert nichtKaffeekantate
    Liesgen (S), (T), Schlendrian (B)
1. Recitativo TContinuo   Schweigt stille, plaudert nicht
Und h?ret, was itzund geschicht:
Da k?mmt Herr Schlendrian
Mit seiner Tochter Liesgen her,
Er brummt ja wie ein Zeidelb?r;
H?rt selber, was sie ihm getan!
2. Aria BViolino I/II, Viola, Continuo   Hat man nicht mit seinen Kindern
Hunderttausend Hudelei!
Was ich immer alle Tage
Meiner Tochter Liesgen sage,
Gehet ohne Frucht vorbei.
3. Recitativo B SContinuo   Bass
Du b?ses Kind, du loses M?dchen,
Ach! wenn erlang ich meinen Zweck:
Tu mir den Coffee weg!Sopran
Herr Vater, seid doch nicht so scharf!
Wenn ich des Tages nicht dreimal
Mein Sch?lchen Coffee trinken darf,
So werd ich ja zu meiner Qual
Wie ein verdorrtes Ziegenbr?tchen.
4. Aria SFlauto traverso, Continuo   Ei! wie schmeckt der Coffee s??e,
Lieblicher als tausend K?sse,
Milder als Muskatenwein.
Coffee, Coffee muss ich haben,
Und wenn jemand mich will laben,
Ach, so schenkt mir Coffee ein!
5. Recitativo B SContinuo   Wenn du mir nicht den Coffee l?sst,
So sollst du auf kein Hochzeitfest,
Auch nicht spazierengehn.Sopran
Ach ja!
Nur lasset mir den Coffee da!Bass
Da hab ich nun den kleinen Affen!
Ich will dir keinen Fischbeinrock nach itzger Weite schaffen.Sopran
Ich kann mich leicht darzu verstehn.Bass
Du sollst nicht an das Fenster treten
Und keinen sehn vor?bergehn!Sopran
Auch dieses; doch seid nur gebeten
Und lasset mir den Coffee stehn!Bass
Du sollst auch nicht von meiner Hand
Ein silbern oder goldnes Band
Auf deine Haube kriegen!Sopran
Ja, ja! nur lasst mir mein Vergn?gen!Bass
Du loses Liesgen du,
So gibst du mir denn alles zu?
6. Aria BContinuo   M?dchen, die von harten Sinnen,
Sind nicht leichte zu gewinnen.
Doch trifft man den rechten Ort,
O! so k?mmt man gl?cklich fort.
7. Recitativo B SContinuo   Bass
Nun folge, was dein Vater spricht!Sopran
In allem, nur den Coffee nicht.Bass
Wohlan! so musst du dich bequemen,
Auch niemals einen Mann zu nehmen.Sopran
Ach ja! Herr Vater, einen Mann!Bass
Ich schw?re, dass es nicht geschicht.Sopran
Bis ich den Coffee lassen kann?
Nun! Coffee, bleib nur immer liegen!
Herr Vater, h?rt, ich trinke keinen nicht.Bass
So sollst du endlich einen kriegen!
8. Aria SViolino I/II, Viola, Cembalo, Continuo   Heute noch,
Lieber Vater, tut es doch!
Ach, ein Mann!
Wahrlich, dieser steht mir an!
Wenn es sich doch balde f?gte,
Dass ich endlich vor Coffee,
Eh ich noch zu Bette geh,
Einen wackern Liebsten kriegte!
9. Recitativo TContinuo   Nun geht und sucht der alte Schlendrian,
Wie er vor seine Tochter Liesgen
Bald einen Mann verschaffen kann;
Doch, Liesgen streuet heimlich aus:
Kein Freier komm mir in das Haus,
Er hab es mir denn selbst versprochen
Und r?ck es auch der Ehestiftung ein,
Dass mir erlaubet m?ge sein,
Den Coffee, wenn ich will, zu kochen.
10. Coro (Terzetto) S T BFlauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo   Die Katze l?sst das Mausen nicht,
Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern.
Die Mutter liebt den Coffeebrauch,
Die Gro?mama trank solchen auch,
Wer will nun auf die T?chter l?stern!

via Bach The Coffee Cantata

The Coffee Cantata

..

Coffee News | RSS — подписка на свежие кофейные новости.

..

.

..

.

Лента последних новинок из каталогов:

Лучшая загородная недвижимость Германия для выгодного вложения финансов.
Самые свежие новости с комментариями аналитиков.
Какие виды рекламы в интернете более всего эффективны для продвижения товаров и услуг.

Этот пост размещен в рубриках: видео, кофейня, музыка, тексты. Вы можете подписаться на ленту отзывов RSS 2.0. You can , or trackback from your own site.

Комическая кантата

Как подчеркивает Лео-Поль Морен в «Энциклопедии де Л’Агора» , это произведение из легкой музыки  : «Бах также писал светскую музыку и даже легкую музыку, о чем свидетельствует очень забавная Cantata du Coffee  » . Это произведение необычно для Баха, потому что оно отличается от всех остальных его кантат, поскольку оно не является ни религиозной кантатой, ни кантатой, посвященной принцу. В нем обнаруживается неожиданное чувство юмора композитора. Его сын, Карл Филипп Эмануэль , упомянул в партитуре «Cantate comique». Самая известная из десяти сцен — это, пожалуй, вторая ария с аккомпанементом флейты: «Эй! wie schmeckt der Coffee susse » ( Ах, какой сладкий кофе! ).

Бах не писал опер, и кантата была написана для концертного исполнения, но в наши дни ее часто исполняют в костюмированной постановке.

Однако, как и другие авторы, которые скорее обращают наше внимание на драму, которая уходит корнями в «  забавную сатиру » (либретто) или «ее иногда комичную воодушевленность, ее живость, ее разнообразие изобретений, свежесть его арий сопрано» » , — пишет Манфред Букофцер : « Бах не только не рассматривает их как легкие или второстепенные произведения, но и собирает здесь сокровищницу драматической и юмористической музыки . » Букофцер особенно обращает наше внимание — помимо юмора — на его формальные связи с оперой  : » Мы часто сожалели, что Бах не имел возможности написать оперу; именно в своих светских кантатах он ближе всего подходит к этому жанру, и многие из них носят название dramma per musica  » , чего нельзя сказать о Cantata du café, на титульном листе которого четко и исключительно упоминается Cantata

Букофцер заключает, если необходимо, цитируя кантаты BWV 202, 212, 211 , 201, 205 и 203: «Последние четыре — шедевры. »

Точно так же Жан-Люк Масиа: «La Cantata du Café подчеркивает, что он также был веселым человеком, саркастичным , полным юмора и привязанным к мелочам повседневной жизни. « И далее: » Заключительное Трио со всем оркестром возвращает нас к итальянской карманной опере . »

Таким образом, очевидно, что для всех процитированных музыковедов это связь с оперой в ее комическом ключе. О чем не забывает его сын, в некрологе с Агриколой написано: «  Auch einige komische Singstücke  » , то есть: некоторые комические музыкальные произведения . Кроме того, под этим названием она была опубликована совместно с Кантатой «Крестьян» в Берлине в 1837 году под общим названием «  2 Comische Cantaten  » .

Что касается двух чисел, которые не являются частью текста Пикандера, мы не можем знать, был ли этот текст написан самим Бахом, «стремящимся добавить к своей кантате более забавное« падение »» .

Текст Пикандера был подхвачен несколькими авторами и является предметом длинной заметки Альберто Бассо, где он подчеркивает, что «аргумент в моде», и цитирует множество работ, посвященных кофе.

Оркестровые партитуры

Voices: Narrator (tenor), Lieschen, his daughter (soprano)Schlendrian (literally: Stick in the Mud) (bass)Orchestra: flute traverso, strings, continuo (harpsichord)

WikipediaКофейная кантата (нем. Kaffeekantate) — кантата Иоганна Себастьяна Баха, BWV 211. Инципит: «Schweigt stille, plaudert nicht» (с нем. — «Будьте тихи, не разговаривайте»). Написана между 1732 и 1734 годами. Продолжительность — от 25 (в аутентичных интерпретациях) до 30 минут. Кофейная кантата — одна из наиболее часто исполняемых светских кантат Баха.
Это произведение Бах написал по заказу кафе Циммермана (нем. Zimmermannsche Kaffeehaus) в Лейпциге, став руководителем Музыкальной коллегии (Collegium Musicum) в этом городе. Начиная с 1729 г. Бах время от времени по заказу его владельца писал музыку, которая исполнялась в заведении по пятницам зимой и по средам летом. Двухчасовые концерты в кафе Циммермана пользовались популярностью у горожан. Либретто к кантате написал известный в те времена либреттист Христиан Фридрих Хенрици, творивший под псевдонимом Пикандер. Кантата была впервые исполнена в середине 1734 г., а впервые опубликована в 1837 г.
Это первое произведение искусства, посвященное кофе. Одной из причин написания Бахом этой шутливой кантаты стало движение в Германии на запрет кофе для женщин. Ключевая ария кантаты: Ei! Wie schmeckt der Kaffee süße («Ах! Как сладок вкус кофе! Нежнее, чем тысяча поцелуев, слаще, чем мускатное вино!»)
В начале XVIII века кофе только начал приобретать популярность у среднего класса, а посещение кофейных домов было сродни посещению клубов в более поздние времена. Немцы с недоверием относились к новому напитку: они предпочитали ему традиционное пиво и вообще плохо воспринимали всё, что не было немецким. Во многих местах продажа кофе облагалась высокими налогами, а в некоторых землях была и вовсе запрещена. Владелец кофейни, заказывая Баху юмористическое произведение о кофе, хотел популяризовать этот напиток.
Кофейная кантата состоит из 10 частей (перемежаются речитативы и арии, в конце звучит трио всех действующих лиц). В начале Рассказчик просит слушателей не болтать и представляет им Шлендриана с дочерью. Шлендриан, узнав об увлечении дочери, пытается отговорить её от употребления напитка, но Лисхен остаётся верна кофе, описывает его замечательный вкус и т.п.
Шлендриан пытается придумать наказание для Лисхен, но она согласна на любое неудобство ради кофе. Разгневанный отец грозится не выдавать её замуж до тех пор, пока она не откажется от напитка. Лисхен делает вид, что соглашается, но Рассказчик объясняет слушателям, что она не выйдет замуж за того, кто не позволит ей делать кофе, когда она захочет. Кантата завершается трио, в котором приверженность к кофе декларируется от лица всех немецких девушек.

Контекст

Произведение основано на стихотворении Кристиана Фридриха Хенрици ( Пикандера ), опубликованном в 1732 году . Текст должен был быть популярным в то время, поскольку его подхватили как минимум два других композитора, но только версия Баха добавляет заключительную часть, авторство которой не гарантируется между ним и Пикандером.

Первое место среди светских кантат Баха, он представлен как сатирический комментарий о развлечениях пристрастия к кофе , который был значительная социальной проблемой в Лейпциге и во всей Европе в XVIII — го  века.

В буклете есть такие фразы, как «Если я не могу выпить чашку кофе три раза в день, то в моих мучениях я свернусь калачиком, как кусок жареного ребенка», что, безусловно, оценят владельцы « Zimmerman Café House  »в Лейпциге, где исполняла произведение Баха Collegium Musicum  (en) , основанное Георгом Филиппом Телеманном в году.

Кофейная кантата | Kaffeekantate

Кофейная кантата (Kaffeekantate) — полный оригинальный текст на немецком языке

Кофейную кантату Иоганн Себастьян Бах (Johann Sebastian Bach) написал по коммерческому заказу кофейного дома Циммермана (Zimmermannsche Kaffeehaus) в Лейпциге, а слова к ней, либретто, написал популярный в то время немецкий поэт Христиан Фридрих Хенрики (Christian Friedrich Henrici), работавший тогда под псевдонимом Пикандер (Picander). Кантата была впервые исполнена в середине 1734 г., а впервые опубликована в 1837 г.

BWV 211   Schweigt stille, plaudert nichtKaffeekantate
    Liesgen (S), (T), Schlendrian (B)
1. Recitativo TContinuo   Schweigt stille, plaudert nicht
Und h?ret, was itzund geschicht:
Da k?mmt Herr Schlendrian
Mit seiner Tochter Liesgen her,
Er brummt ja wie ein Zeidelb?r;
H?rt selber, was sie ihm getan!
2. Aria BViolino I/II, Viola, Continuo   Hat man nicht mit seinen Kindern
Hunderttausend Hudelei!
Was ich immer alle Tage
Meiner Tochter Liesgen sage,
Gehet ohne Frucht vorbei.
3. Recitativo B SContinuo   Bass
Du b?ses Kind, du loses M?dchen,
Ach! wenn erlang ich meinen Zweck:
Tu mir den Coffee weg!Sopran
Herr Vater, seid doch nicht so scharf!
Wenn ich des Tages nicht dreimal
Mein Sch?lchen Coffee trinken darf,
So werd ich ja zu meiner Qual
Wie ein verdorrtes Ziegenbr?tchen.
4. Aria SFlauto traverso, Continuo   Ei! wie schmeckt der Coffee s??e,
Lieblicher als tausend K?sse,
Milder als Muskatenwein.
Coffee, Coffee muss ich haben,
Und wenn jemand mich will laben,
Ach, so schenkt mir Coffee ein!
5. Recitativo B SContinuo   Wenn du mir nicht den Coffee l?sst,
So sollst du auf kein Hochzeitfest,
Auch nicht spazierengehn.Sopran
Ach ja!
Nur lasset mir den Coffee da!Bass
Da hab ich nun den kleinen Affen!
Ich will dir keinen Fischbeinrock nach itzger Weite schaffen.Sopran
Ich kann mich leicht darzu verstehn.Bass
Du sollst nicht an das Fenster treten
Und keinen sehn vor?bergehn!Sopran
Auch dieses; doch seid nur gebeten
Und lasset mir den Coffee stehn!Bass
Du sollst auch nicht von meiner Hand
Ein silbern oder goldnes Band
Auf deine Haube kriegen!Sopran
Ja, ja! nur lasst mir mein Vergn?gen!Bass
Du loses Liesgen du,
So gibst du mir denn alles zu?
6. Aria BContinuo   M?dchen, die von harten Sinnen,
Sind nicht leichte zu gewinnen.
Doch trifft man den rechten Ort,
O! so k?mmt man gl?cklich fort.
7. Recitativo B SContinuo   Bass
Nun folge, was dein Vater spricht!Sopran
In allem, nur den Coffee nicht.Bass
Wohlan! so musst du dich bequemen,
Auch niemals einen Mann zu nehmen.Sopran
Ach ja! Herr Vater, einen Mann!Bass
Ich schw?re, dass es nicht geschicht.Sopran
Bis ich den Coffee lassen kann?
Nun! Coffee, bleib nur immer liegen!
Herr Vater, h?rt, ich trinke keinen nicht.Bass
So sollst du endlich einen kriegen!
8. Aria SViolino I/II, Viola, Cembalo, Continuo   Heute noch,
Lieber Vater, tut es doch!
Ach, ein Mann!
Wahrlich, dieser steht mir an!
Wenn es sich doch balde f?gte,
Dass ich endlich vor Coffee,
Eh ich noch zu Bette geh,
Einen wackern Liebsten kriegte!
9. Recitativo TContinuo   Nun geht und sucht der alte Schlendrian,
Wie er vor seine Tochter Liesgen
Bald einen Mann verschaffen kann;
Doch, Liesgen streuet heimlich aus:
Kein Freier komm mir in das Haus,
Er hab es mir denn selbst versprochen
Und r?ck es auch der Ehestiftung ein,
Dass mir erlaubet m?ge sein,
Den Coffee, wenn ich will, zu kochen.
10. Coro (Terzetto) S T BFlauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo   Die Katze l?sst das Mausen nicht,
Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern.
Die Mutter liebt den Coffeebrauch,
Die Gro?mama trank solchen auch,
Wer will nun auf die T?chter l?stern!

via Bach The Coffee Cantata

The Coffee Cantata

..

Coffee News | RSS — подписка на свежие кофейные новости.

..

.

..

.

Лента последних новинок из каталогов:

Лучшая загородная недвижимость Германия для выгодного вложения финансов.
Самые свежие новости с комментариями аналитиков.
Какие виды рекламы в интернете более всего эффективны для продвижения товаров и услуг.

Этот пост размещен в рубриках: видео, кофейня, музыка, тексты. Вы можете подписаться на ленту отзывов RSS 2.0. You can , or trackback from your own site.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Шесть струн
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: