Сюжет трагедии в тезисах
Доподлинно известно, что произведение писалось на протяжении 60 лет, в период с 1773 по 1831 годы. Автор начал работу над ним в 20-летнем возраста и закончил всего за несколько месяцев до своей смерти. В основу трагедии Гете положил пересказ немецкой легенды о Фаусте – известном алхимике и чернокнижнике, жившим в Германии в шестнадцатом веке. Истории об этом герое носят преимущественно мрачный характер. Многие современники обвиняли его в поклонении дьяволу, занятиях черной магии и разгульном образе жизни. По легенде, Чернокнижник не жил подолгу на одном месте, много путешествовал с бродячими артистами, показывая фокусы с воскрешением мертвых и исцелением серьезно больных.
До Гете никто не пытался посмотреть на жизнь Фауста совершенно под другим углом. И только автор предпринял попытку представить этого человека как великого ученого, который пытается найти ответы на вечные вопросы, используя всевозможные способы. Знакомство с кратким содержанием бессмертного произведения Гете «Фауст», откроет перед читателем философскую трактовку цели жизни каждого человека, которая, по мнению автора, заключается в служении обществу. В завязке композиции Господь и Дьявол спорят о том, что на земле еще остались чистые души, которые помнят и чтят святые заветы. В своем споре они ставят на кон душу доктора Фауста.
Дьявол уверен, что, несмотря на великие идеи ученого и его заявления о том, что он предан Господу, Мефистофелю удастся соблазнить доктора земными удовольствиями, заставив отказаться от науки и великого предназначения. В начале оперы Фауст предстает перед нами человеком в возрасте, который сумел постигнуть все науки и добиться уважения окружающих. Однако, даже всеобщее признание не способны доставить герою удовольствия. Он недоволен собой настолько, что уже готов завершить свой земной путь.
Самоубийству Фауста мешает Мефистофель, который является доктору в образе студента и предлагает заключить сделку: все удовольствия мира и исполнение любых желаний в обмен на бессмертную душу. Ученый соглашается на предложенную сделку, после чего в компании Мефистофеля отправляется в захватывающее путешествие не только по миру, но и по основным вехам истории. Дьявол сумел дать своему подопечному богатство, власть и множество возможностей, которые, однако, так и не смогли принести счастье и покой доктору.
Он неоднократно становится причиной трагической гибели простых людей, имевших несчастье повстречаться на его пути. В конце своей жизни Фауст осознает, что власть и деньги – это все пустое, истинное наслаждение заключается в пользе для общества, что в итоге позволяет ему искупить грехи и спасти свою души от власти темных сил.
General Information
Work Title | La damnation de Faust, Légende dramatique (Opéra de concert) |
---|---|
Alternative. Title | The damnation of Faust, dramatic legend (Concert opera) |
Name Translations | 浮士德的天谴; 浮士德的天譴; Potępienie Fausta; 파우스트의 겁벌; Осуждение Фауста; La Damnation de Faust; La condenación de Fausto; La damnation de Faust; ファウストの劫罰; Fausts fordømmelse; Ֆաուստի նզովքը; Faustoren kondenazioa; A Danação de Fausto; Fausta pazudināšana; La Damno de Faŭsto; Засудження Фауста; Η καταδίκη του Φάουστ |
Name Aliases | Damnation de Faust; La maldicion de Fausto; La maldición de Fausto; La condenacion de Fausto; La dannazione di Faust; Fausts Verdammnis |
Authorities | |
Composer | Berlioz, Hector |
Opus/Catalogue NumberOp./Cat. No. | Œuvre 24 ; H 111 |
I-Catalogue NumberI-Cat. No. | IHB 15 |
Movements/SectionsMov’ts/Sec’s | 4 parts:
|
Year/Date of CompositionY/D of Comp. | 1845–46 |
First Performance. | 1846-12-06 in Paris, Opéra-comique
|
First Publication. | 1854 — Paris: S. Richault |
Librettist |
Gérard de Nerval (1808-1855), Almire Gandonnière (1813-1863), and Hector Berlioz
|
Language | French (and Latin in Chanson d’Étudiants) |
Average DurationAvg. Duration | 120 minutes |
Composer Time PeriodComp. Period | Romantic |
Piece Style | Romantic |
Instrumentation | voices, mixed chorus (SATB), orchestra
|
Related Works | Pieces based on ‘La damnation de Faust’ |
External Links | Wikipedia article |
Extra Information | This work, which Berlioz originally subtitled as an “Opéra de concert” and later described as a “dramatic legend”, incorporates music from two prior compositions, the withdrawn 8 scènes de Faust, H 33 of 1829 (H 33), and Berlioz’s arrangement of the Hungarian Marche de Rákóczy (H 109). The first operatic performance of the work was by the Opéra de Monte-Carlo on 18 February 1893, and the work is to the current day occasionally staged as an opera rather than in the concert hall. |
Потомство
- 1887: Шабрие, питавший глубочайшее восхищение Берлиозом, в отличие от многих французских музыкантов того времени, поместил несколько нот из Венгерского марша в Куплеты Фрителли в третьем акте своей комической оперы «Король вопреки ему» .
- 1898: «Проклятие Фауста», фильм Жоржа Мельеса .
- : Станислас Лефорт ( Луи де Фюнес ) репетирует « Венгерский марш» в фильме «Гранд Вадруиль» .
- Гектор Берлиоз: Проклятие Фауста, 2010, раскрашенная книга Сержа Чамчинова, уникальный экземпляр, колл. Музей писем и рукописей, Париж.
- 1869: Штраус обрисовал тему Венгерского марша в коде Эльена Мадьяра! (Да здравствует Венгрия) .
- 1885: Штраус также помещает тему Венгерского марша в финал второго акта « Цыганского барона» .
- 1990: «На мой взгляд, эта работа теряет что-то, чтобы быть представленной на сцене. Результат все еще немного хромает, и я был разочарован, несмотря на высочайшую производительность. Честно говоря, у меня нет контакта с Берлиозом … У меня такое ощущение, что он великий человек и великий артист, но … который недостаточно хорошо разбирался в музыке. Одно исключение: Реквием ». Richter, Carnets, Arte éditions / Actes Sud, Bruno Monsaingeon 1998 P.375
Сатана, пришедший из «Фауста»
Александр Костин. Иллюстрация к роману Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Фотография: litvinovs.net
Александр Костин. Иллюстрация к роману Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Фотография: litvinovs.net
Булгаков глубоко изучал немецкий мистицизм XIX века и много времени уделил «Фаусту». В ранней версии его культового романа с черновым названием «Черный маг» главной фигурой выступал именно сатана. Позднее Булгаков изменил концепцию, но оставил персонажу дьявола ключевую роль, при этом наделив его чертами сатаны из драмы Фауста.
Воланд, он же профессор черной магии, впервые появился в «Мастере и Маргарите» на Патриарших прудах. При нем был неизменный атрибут — трость с черным набалдашником в виде головы пуделя:
Тот же образ возникал и в сцене Великого Бала у сатаны, когда Маргарите присвоили статус королевы:
Пудель появился в тексте Булгакова неспроста. Именно форму черного пуделя принимал Мефистофель у Гете, чтобы не открывать свой истинный облик, и именно в таком виде он впервые проник в келью Фауста.
Сам Мефистофель во время Вальпургиевой ночи, которая так похожа на все тот же Великий Бал, назвал себя юнкером (благородный господин — Прим. ред.) Воландом — что отметает все сомнения о немецкой природе сатаны Булгакова.
Театральное вступление
Действие начинается с того, что директор театра обращается к Поэту, он просит написать произведение, которое будет развлекать зрителя, будет интересно большому количеству людей и привлечет их в театр. Он уже грезить о толпах людей, которые хоть и не поймут прекрасного, но будут рады заплатить за яркую пьесу. Поэта же влечет работа для потомков, которая будет по-настоящему талантлива. Ему возражает комик: самое ценное — это развлечь толпу, поэтому в пьесе должны быть шутки. Директор просит добавить приключения. Зрители все равно приходят в театр «переваривать обед» или «показывать наряды».
На это Поэт заявляет, что писать в угоду зрителю — это «бездарных проходимцев ремесло». В поэте сочетается могущество всего человечества, его дар божественный, и им нельзя бросаться. Комик советует думать о деле, ведь пьеса не для Бога, а для глупых и пустых людей. Поэт призывает юность вернуть ему прежний жар души, а комик говорит, что жар души нужен только для развлечений молодости. В ответ на это Директор посоветовал обращаться с поэзией «по-свойски» и приступить к делу, если Поэт хочет, чтобы его произведения действительно были интересны зрителю.
Поэт и Комик получают все возможности театра, для того чтобы «пройдя все ярусы подряд, сойти с небес сквозь землю в ад». Театр становится моделью мира, где живут Поэт и Комик.
Эрнест Ренан. «Жизнь Иисуса»
Обложка первого издания книги Эрнеста Ренана «Жизнь Иисуса». Лион, 1863 год Librairie Moresi Работая над образом Иешуа Га-Ноцри, Булгаков изучает литературу по истории христианства: «Иисуса» Анри Барбюса, «Миф о Христе» Артура Древса, «Жизнь Иисуса Христа» Фредерика Фаррара, «Жизнь Иисуса» Давида Штрауса
Среди прочих внимание писателя привлекает книга французского философа и историка религии Эрнеста Ренана «Жизнь Иисуса». В ранних редакциях романа начитанный Берлиоз, беседуя с Бездомным на Патриарших прудах, помимо древних историков Филона Александрийского, Иосифа Флавия и Корнелия Тацита упоминает Ренана. К Ренану восходит и образ Ершалаимского храма («глыба мрамора с золотою драконовой чешуей вместо крыши»)
Булгаков выпишет из его книги: «…гору Мориа и блестящую перспективу террас храма и крыш, покрытых сверкающими чешуйками», «…при восходе солнца священная гора ослепительно сияла и представлялась глыбой снега и золота»
К Ренану восходит и образ Ершалаимского храма («глыба мрамора с золотою драконовой чешуей вместо крыши»). Булгаков выпишет из его книги: «…гору Мориа и блестящую перспективу террас храма и крыш, покрытых сверкающими чешуйками», «…при восходе солнца священная гора ослепительно сияла и представлялась глыбой снега и золота».
Среди обстоятельств ареста Иисуса Ренан упоминает некую «юридическую западню»: желая предать страже «смутьяна», первосвященники «подговаривают двух свидетелей и прячут их за перегородкой; затем устраивают так, чтобы заманить обвиняемого в комнату по другую сторону перегородки, где слова его могли быть услышаны невидимыми ему свидетелями. Возле него зажигают две свечи для того, чтобы бесспорно констатировать, что свидетели „видели его“». А теперь вспомним сцену ареста Иешуа в булгаковском романе. Философ рассказывает Пилату, что «добрый и любознательный человек» Иуда пригласил его к себе в дом:
Navigation etc.
Compositions and Literary Works by Hector Berlioz | |
---|---|
Operas |
Les francs-juges, H 23 · Benvenuto Cellini, H 76 · Les Troyens, H 133 · Béatrice et Bénédict, H 138 |
Symphonies |
Symphonie fantastique, H 48 · Harold en Italie, H 68 · Roméo et Juliette, H 79 · Grande symphonie funèbre et triomphale, H 80 |
Concert Overtures |
Grande ouverture de Waverley, H 26 · Grande ouverture du Roi Lear, H 53 · Intrata di Rob-Roy MacGregor, H 54 · Le carnaval romain, H 95 · Le Corsaire, H 101 |
Liturgical works |
Messe solennelle, H 20 · Grande messe des morts, H 75 · Te Deum, H 118 |
Other choral works |
Lélio, ou le retour à la vie, H 55 · La damnation de Faust, H 111 · Tristia, H 119 · Vox populi, H 120 · L’enfance du Christ, H 130 |
Songs and cantatas |
Herminie, H 29 · Cléopâtre, H 36 · Irlande, H 38 · Les nuits d’été, H 81 · Feuillets d’album, H 121 · Fleurs des landes, H 124 |
Writings |
Grand traité d’instrumentation et d’orchestration modernes · Les Soirées de l’Orchestre · Les Grotesques de la Musique · À Travers Chants · Mémoires |
Сводка [ править ]
В Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей:Воздух Фауста |
Часть I править
«Марке Хонгруаз» (Венгерский марш) Играл US Marine Band в 1995 году для альбома Director’s Choice (4:57) |
|
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. Справку по СМИ . |
Стареющий ученый Фауст задумывается об обновлении природы. Слушая, как крестьяне поют и танцуют, он понимает, что их простое счастье — это то, чего он никогда не испытает. Вдали проходит армия (Венгерский марш). Фауст не понимает, почему солдаты так восторжены славой и славой.
Часть II править
Подавленный, Фауст вернулся в свой кабинет. Даже поиск мудрости больше не может его вдохновлять. Уставший от жизни, он собирается покончить жизнь самоубийством, когда звук церковных колоколов и пасхальный гимн напоминают ему о его юности, когда он еще верил в религию. Внезапно появляется Мефистофель, иронически комментируя очевидное обращение Фауста. Он предлагает взять его в путешествие, обещая ему восстановление его молодости, знаний и исполнение всех его желаний. Фауст соглашается.
Мефистофель и Фауст прибывают в таверну Ауэрбаха в Лейпциге, где студент Брандер поет песню о крысе, светская жизнь которой на кухне закончилась дозой яда. Другие гости иронично произносят «Аминь», а Мефистофель продолжает свою песню о блохе, которая приводит своих родственников, чтобы наводнить королевский двор («Песня о блохах»). Фауст испытывает отвращение к пошлости всего этого и требует, чтобы его увезли в другое место.
На лугу у Эльбы Мефистофель показывает Фаусту видение из сновидений красивой женщины по имени Маргарита, в результате чего Фауст влюбляется в нее. Он зовет ее по имени, и Мефистофель обещает отвести к ней Фауста. Вместе с группой студентов и солдат они входят в город, где она живет.
Часть III править
Фауст и Мефистофель прячутся в комнате Маргариты. Фауст чувствует, что найдет в ней свой идеал чистой и невинной женщины («Merci, doux crépuscule!»). Маргарита входит и поет балладу о короле Туле, который, к сожалению, всегда оставался верным своей потерянной любви («Autrefois, un roi de Thulé»). Мефистофель вызывает духов, чтобы очаровать и обмануть девушку, и поет саркастическую серенаду за ее окном, предсказывая потерю невинности. Когда духи улетучиваются, вперед выходит Фауст. Маргарита признается, что мечтала о нем так же, как он мечтал о ней, и они признаются друг другу в любви. В этот момент врывается Мефистофель, предупреждая их, что репутацию девушки нужно спасти: соседи узнали, что в комнате Маргариты находится мужчина, и вызвали ее мать на место происшествия.После поспешного прощания Фауст и Мефистофель сбегают.
Часть IV править
Фауст соблазнил, а затем бросил Маргариту, которая все еще ждет его возвращения («D’amour l’ardente flamme»). Она слышит вдалеке солдат и студентов, что напоминает ей о ночи, когда Фауст впервые пришел в ее дом. Но на этот раз его нет среди них.
Фауст призывает природу вылечить его от усталости от мира («Природа необъятна, непреодолима и тверда»). Появляется Мефистофель и сообщает ему, что Маргарита в тюрьме. Ожидая возвращения Фауста, она дала своей матери снотворное зелье, которое Фауст ранее предоставил, чтобы успокоить ее мать во время их любовных ночей, и использовала его так часто, что убила старуху, и теперь должна быть повешена на следующий день. Фауст паникует, но Мефистофель утверждает, что может спасти ее — если Фауст отдаст ему свою душу. Неспособный думать ни о чем, кроме спасения Маргариты, Фауст соглашается. Двое уезжают на паре черных лошадей.
Думая, что они направляются к Маргарите, Фауст приходит в ужас, когда видит демонические призраки. Пейзаж становится все более и более ужасным и гротескным, и Фауст наконец понимает, что Мефистофель увел его прямо в ад. Демоны и проклятые духи приветствуют Мефистофеля на таинственном инфернальном языке и приветствуют Фауста среди них.
Ад затих после прибытия Фауста — мучения, которые он терпит, невыразимы. Маргарита спасена и приветствуется на небесах.
Navigation etc.
Compositions and Literary Works by Hector Berlioz | |
---|---|
Operas |
Les francs-juges, H 23 · Benvenuto Cellini, H 76 · Les Troyens, H 133 · Béatrice et Bénédict, H 138 |
Symphonies |
Symphonie fantastique, H 48 · Harold en Italie, H 68 · Roméo et Juliette, H 79 · Grande symphonie funèbre et triomphale, H 80 |
Concert Overtures |
Grande ouverture de Waverley, H 26 · Grande ouverture du Roi Lear, H 53 · Intrata di Rob-Roy MacGregor, H 54 · Le carnaval romain, H 95 · Le Corsaire, H 101 |
Liturgical works |
Messe solennelle, H 20 · Grande messe des morts, H 75 · Te Deum, H 118 |
Other choral works |
Lélio, ou le retour à la vie, H 55 · La damnation de Faust, H 111 · Tristia, H 119 · Vox populi, H 120 · L’enfance du Christ, H 130 |
Songs and cantatas |
Herminie, H 29 · Cléopâtre, H 36 · Irlande, H 38 · Les nuits d’été, H 81 · Feuillets d’album, H 121 · Fleurs des landes, H 124 |
Writings |
Grand traité d’instrumentation et d’orchestration modernes · Les Soirées de l’Orchestre · Les Grotesques de la Musique · À Travers Chants · Mémoires |
Кратко о действующих лицах
Краткое содержание трагедии Гете «Фауст», разбитое по главам, позволит освежить в памяти образы главных и второстепенных героев. По мере развития сюжета трагедии читатель знакомится все с большим количеством персонажей. Кто-то из них вызывает искренний интерес, кто-то вызывает улыбку и симпатию, ну а некоторые достойны лишь недоумения и сожалений.
Главные герои
В трагедии три главных героя:
- Генрих Фауст – потомственный врач и ученый, разочаровавшийся в жизни и собственных стремлениях, что побудило его заключить сделку с самим Мефистофелем.
- Мефистофель – предстает перед читателем в образе дьявола, злого духа, который из-за скуки заключил сделку с Господом, поставив на кон чистую душу Фауста.
- Маргарита (Гретхен) – несчастная возлюбленная Фауста, молодая невинная девушка, которая влюбляется в представительного доктора. Стремясь быть с любимым человеком, она удовлетворяет его просьбу и подсыпает снотворное своей матери, из-за чего та умирает. После расставания с Фаустом Маргарита сходит с ума и убивает новорожденную дочь, и ее приговаривают к смертной казни.
Второстепенные персонажи
Второстепенных персонажей в произведении очень много, однако наиболее значимыми их них являются:
- Директор театра, Поэт, Комик – читатель знакомится с ними в начале оперы.
- Вагнер – ученик доктора Фауста, сумевший без посторонней поддержки заработать славу выдающегося ученого своего времени. Трудом всей своей жизни Вагнер сделал создание Гомункула.
- Гомункул – человек из пробирки, который предал своего создателя и присоединился к компании Фауста и Мефистофеля.
- Елена – прекрасная древнегреческая богиня, которую по просьбе Фауста Мефистофель перенес из древней Спарты. Во второй части трагедии Елена стала законной женой главного героя и родила ему сына Эвфориона.
- Эвфорион – сын Фауста и Елены, который стал своеобразным символом объединения романтичных и античных начал. Гете наделил его типичными чертами байроновских героев.
- Марта – веселая вдовушка и соседка Маргариты.
- Валентин – родной брат Маргариты, который вступился за ее честь и был убит Фаустом.
Рекомендации
- ↑ и Гюстав Коббе: Вся опера, от Монтеверди до наших дней, op. Cit ., P. 479-80 ( ISBN 222107131X ) .
- Это таверна Auerbachs Keller, которая существует до сих пор.
- В своих « Воспоминаниях» он указывает, как выполнялась эта работа: « всегда неожиданно, у меня дома, в кафе, в саду Тюильри и даже на терминале на бульваре Темпл . »
- «Дорогой Бальзак, Ты был достаточно любезен, чтобы предложить мне свой пелис, будь любезен, отправь его мне завтра на улице Прованс 41, я позабочусь о нем и верну его тебе верным образом через четыре месяца. Тот, на который я рассчитывал, кажется мне слишком коротким, и я особенно боюсь холода в ногах. Тысяча друзей. Ваш преданный Гектор Берлиоз. » — Письмо от1 — го Февраль , в: Бальзак, Интегральное соответствие, собранные и аннотированные Роджером Пьеро, т. V (май 1845 — август 1850), Париж, Гарнье, 1969.
- Музыкальный словарь под руководством Марка Виньяля, Ларусс, Париж, 1987, с. 74-75 ( ISBN ) .
- Из партитуры хора, Париж, издание Costallat.
История работы
Бытие: восемь сцен Фауста
После первого балетного проекта, Гектор Берлиоз начал в 1828 году установка музыки из Гете первого Фауста, которую он обнаружил, как и большинство его соотечественников, благодаря переводу, что Нерваль только опубликовано: в восьми сцен Фауста, оп . 1:
- I. Песни праздника Пасхи.
- II. Крестьяне под липами — Танцы и песни
- III. Ballet des sylphes — Секстет
- IV. Экот веселых товарищей — История крысы
- V. Песня о Мефистофеле — История блох
- VI. Король Туле
- VII. Романс Маргариты
- VIII. Мефистофель Серенада
Эти восемь сцен из «Фауста» были изданы самостоятельно в 1829 году и были отправлены Гете, который, очевидно, не ответил композитору.
С 1830 года, поэтому очень быстро после их сочинения, Берлиоз отвернулся от этих восьми фрагментов.
Рукопись » Проклятия Фауста»
С 1845 года, то есть через пятнадцать лет после наброска восьми примитивных сцен, композитор снова интересуется Фаустом и заново открывает перевод Жерара де Нерваля, благодаря которому он узнал о драме Гете. Он просит некоего Алмира Гандоньера рифмовать несколько сцен, а сам пишет целые отрывки либретто. В рукописи партитуры, хранящейся в Национальной библиотеке Франции, указано:
Берлиоз отправляется в путешествие по Австрии, Венгрии, Чехии и Силезии вОктябрь 1845 г.и никогда не переставай работать над партитурой. Он интегрирует часть восьми примитивных сцен в свою новую работу и кладет конец своему возвращению в Париж.Октябрь 1846 г..
Падение La Damnation de Faust
Творение Гектора Берлиоза даже в Комической опере на6 декабря 1846 г. это неудача, как и вторая попытка на 20 декабря. Отсутствие публики приводит к гибели автора. Это будут единственные постановки « Проклятия Фауста» на французской земле при жизни композитора.
Воскрешение La Damnation de Faust
Разоренный, Берлиоз уехал за границу в 1847 году по совету Бальзака . Свою работу он ведет в Санкт-Петербурге на15 мартаи в Москве на18 апреля. Мы играем его в Берлине на10 июня 1847 г., Которая запустила немецкую карьеру Берлиоза, и в Лондоне в7 февраля 1848 г..
В 18 февраля 1877 г.Эдуард Колонн и Жюль Пасделуп реанимируют работу для парижан. Эти два параллельных выступления — прелюдия к серии триумфальных концертов как в Шатле (для концертов в Колонне), так и в Цирке д’Ивер (для концертов в Пасделупе).
Сценическая версия, оспариваемая и оспариваемая (в частности, Дебюсси, который, однако, не был переполнен восхищением Берлиозом), будет предложен на18 февраля 1893 г.в Монте-Карло по Рауль Гансборгу . С тех пор у «Проклятия Фауста » была двойная карьера: одна на концерте, другая на сцене.
Обратите внимание, что Парижский симфонический хор под руководством Ксавье Рикура дважды пытался оригинально сочетать две версии: любительский хор пел на сцене без партитуры, солисты играли среди хористов (Cirque d’Hiver 1998, Châtelet 2009).
В 8 декабря 2015 г.в Опере Бастилии в Париже Алвис Херманис пытается поместить историю Фауста в образе Стивена Хокинга (которого играет танцор Доминик Мерси ) в контексте пилотируемой космической миссии на Марс . Несмотря на участие таких звезд, как Йонас Кауфманн, Софи Кох и Брин Терфель, публика освистывает постановку.