Felice romani (q350103)

Felice romani explained

Statements

instance of

human

2 references

imported from Wikimedia project

Russian Wikipedia

stated in

BnF authorities

retrieved

10 October 2015

reference URL

image

Felice Romani.jpg400 × 487; 37 KB

0 references

sex or gender

male

5 references

imported from Wikimedia project

Swedish Wikipedia

stated in

Virtual International Authority File

VIAF ID

retrieved

4 November 2018

imported from Wikimedia project

Italian Wikipedia

stated in

Gemeinsame Normdatei

retrieved

27 April 2014

stated in

BnF authorities

retrieved

10 October 2015

reference URL

country of citizenship

Kingdom of Italy

start time

17 March 1861Gregorian

end time

28 January 1865Gregorian

0 references

name in native language

Felice Romani (Italian)

0 references

given name

Felice

0 references

family name

Romani

0 references

date of birth

31 January 1788Gregorian

10 references

imported from Wikimedia project

Russian Wikipedia

stated in

Gemeinsame Normdatei

retrieved

27 April 2014

stated in

BnF authorities

retrieved

10 October 2015

reference URL

stated in

SNAC

SNAC ARK ID

subject named as

Felice Romani

retrieved

9 October 2017

stated in

Find a Grave

Find a Grave memorial ID

subject named as

Felice Romani

retrieved

9 October 2017

stated in

International Music Score Library Project

IMSLP ID

subject named as

Felice Romani

retrieved

9 October 2017

stated in

Discogs

Discogs artist ID

subject named as

Felice Romani

retrieved

9 October 2017

stated in

Brockhaus Enzyklopädie

Brockhaus Enzyklopädie online ID

subject named as

Felice Romani

stated in

Babelio

Babelio author ID

subject named as

Felice Romani

stated in

Archivio Storico Ricordi

retrieved

3 December 2020

Archivio Storico Ricordi person ID

place of birth

Genoa

3 references

imported from Wikimedia project

German Wikipedia

stated in

Gemeinsame Normdatei

retrieved

14 December 2014

stated in

Archivio Storico Ricordi

retrieved

3 December 2020

Archivio Storico Ricordi person ID

date of death

28 January 1865Gregorian

9 references

imported from Wikimedia project

Russian Wikipedia

stated in

Gemeinsame Normdatei

retrieved

27 April 2014

stated in

BnF authorities

retrieved

10 October 2015

reference URL

stated in

SNAC

SNAC ARK ID

subject named as

Felice Romani

retrieved

9 October 2017

stated in

Find a Grave

Find a Grave memorial ID

subject named as

Felice Romani

retrieved

9 October 2017

stated in

International Music Score Library Project

IMSLP ID

subject named as

Felice Romani

retrieved

9 October 2017

stated in

Brockhaus Enzyklopädie

Brockhaus Enzyklopädie online ID

subject named as

Felice Romani

stated in

Babelio

Babelio author ID

subject named as

Felice Romani

stated in

Archivio Storico Ricordi

retrieved

3 December 2020

Archivio Storico Ricordi person ID

place of death

Moneglia

2 references

stated in

Gemeinsame Normdatei

retrieved

31 December 2014

stated in

Archivio Storico Ricordi

retrieved

3 December 2020

Archivio Storico Ricordi person ID

place of burial

Boschetto Irregolare

coordinate location

44°25’51.8372″N, 8°57’6.1499″E

0 references

image of grave

Tomba Felice Romani.JPG4,896 × 3,672; 7.13 MB

0 references

native language

Italian

0 references

languages spoken, written or signed

Italian

1 reference

stated in

BnF authorities

retrieved

10 October 2015

reference URL

French

0 references

writing language

Italian

0 references

occupation

librettist

1 reference

imported from Wikimedia project

French Wikipedia

poet

0 references

writer

1 reference

stated in

Archivio Storico Ricordi

retrieved

3 December 2020

Archivio Storico Ricordi person ID

translator

0 references

field of work

performing arts

0 references

educated at

University of Genoa

0 references

ethnic group

Italians

reason for deprecated rank

source known to be unreliable

1 reference

imported from Wikimedia project

Czech Wikisource

described by source

BEIC Digital Library

1 reference

section, verse, paragraph, or clause

Romani, Felice 1788-1865

reference URL

Obalky knih.cz

URL

0 references

Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary

statement is subject of

Q24484479

0 references

copyright status as a creator

copyrights on works have expired

applies to jurisdiction

countries with 100 years pma or shorter

determination method

100 years or more after author(s) death

0 references

copyrights on works have expired

applies to jurisdiction

United States of America

determination method

published more than 95 years ago

0 references

Commons gallery

Felice Romani

0 references

Commons category

Felice Romani

0 references

topic’s main category

Category:Felice Romani

1 reference

imported from Wikimedia project

German Wikipedia

биография

Феличе Романи, первый из двенадцати братьев, родился в Генуе 31 января 1788 г. в обеспеченной семье, которая из-за экономических трудностей обосновалась в Монелье.

Он начал изучать право в Пизе, но быстро отказался от этого пути и поступил на факультет литературы в Генуэзский университет, где его учителем был эллинист Дон Джузеппе Солари . После получения диплома он преподает в качестве замещающего лектора в том же университете, но отказывается от назначения на кафедру Солари из солидарности со своим учителем, который был уволен с него.

Он переводит французскую литературу и вместе с одним из своих коллег готовит шеститомный словарь мифологии и древней истории Италии, включая кельтский период . Ноу-хау романи во французском языке и в древности будет отражено в его буклетах: большинство из них основано на французской литературе, а многие, такие как Норма, используют мифологические источники.

Цыгане много путешествуют по Испании , Греции , Германии и Франции . Несмотря на его интерес к французской литературе, он отказался работать в Париже . После того, как также сокращается работу придворного поэта в Вене , он дебютировал в Генуе как либреттист с La Rosa Bianca е ла Роза Rossa для музыки из Симона Майра . После большого успеха , полученного с Medea Corinto , опять — таки для Mayr, он был нанят импресарио Ла Скала в Милане , Бенедетто Риччи , для производства шести новых брошюр в год.

В 1814 году он переехал в Милан, где стал другом важных деятелей литературного и музыкального мира, оставаясь при этом связанным с генуэзской культурной средой и продолжая писать в «Gazzette di Genova», где он начал как поэт в 1810 году .

Как правило, Романи не создает свои собственные рассказы: он адаптирует самые популярные пьесы, поставленные на сцене парижских театров, что иногда оказывается не очень удачной стратегией, учитывая расплывчатость законодательства того времени о правах интеллектуальной собственности: когда Опера Доницетти « Лукреция Борджиа» по пьесе Виктора Гюго ставится в Париже, ему приходится переписывать либретто, переводя итальянских персонажей на турецкие и меняя название на «Ринегата», потому что Гюго получил запрет на любую другую постановку.

Романи, получивший классическое образование , опасался новых ферментов романтизма, но при создании своих либретто он, тем не менее, знал, как использовать произведения современных и романтических авторов, таких как лорд Байрон , Виктор Гюго и Вальтер Скотт , помогая отстаивать свое мнение. вкус, который заявит о себе либреттисты следующего поколения, такие как Сальваторе Каммарано , Франческо Мария Пьяве и Антонио Сомма .

Он написал девяносто либретто, с жидкостными и элегантными стихами, которые не могли быть лучше подходят для музыки, большинство из которых были поставлены на музыку величайших оперных композиторов , работающих в Италии между вторым и пятым десятилетии XIX — го  века, в том числе который Винченцо Беллини , Гаэтано Доницетти ( Анна Болейн и Любовный напиток заимствован из пьесы Скриб Ле приворотное зелье ), Меркаданте , Джакомо Мейербера , Джованни Пачини , Джоаккино Россини ( Турок в Италии ) и, в одном случае, Сам Джузеппе Верди для своей первой комедии Un giorno di regno , первоначально написанной для композитора Адальберта Гировца.

Особенно удачным и художественно счастливым было его сотрудничество с Беллини, получившим из-под пера цыган (которому он смог сказать: «Дайте мне правильные стихи, я дам вам правильную музыку») либретто семи из десяти своих произведений. оперы ( Il pirata , La Straniera , Zaira , I Capuleti ed i Montecchi , La Sonnambula , Norma и Beatrice di Tenda ). Композитор несколько раз выразит восхищение стихами генуэзского поэта, которого он считает величайшим либреттистом своего времени. То, что Беллини искал в буклете, согласно письму из4 августа 1834 г. во Флоримо он находит это у цыган, чьи порой преувеличенные драматические ситуации выражены в стихах, «предназначенных для наиболее яркого изображения страстей».

После разногласий по поводу Беатрис ди Тенда , Беллини, отредактировавший « Пуритани» на либретто Карло Пеполи , полон решимости сочинять итальянские оперы только с романи. Но « Я Пуритани» будет его последней оперой, он умирает менее чем через год после премьеры. Романи искренне оплакивал его и написал некролог, в котором выразил свои глубокие сожаления, помимо их разногласий.

В году Романи был редактором Gazzetta Ufficiale Piemontese, где он участвовал в литературной критике с перерывами между и 1854 годами , вплоть до своей смерти в 1865 году в Монелье, в Лигурийском регионе .

Том его лирических стихов был опубликован в 1841 году .

Biography

Born Giuseppe Felice Romani to a bourgeois family in Genoa, he studied law and literature in Pisa and Genoa. At the University of Genoa he translated French literature and, with a colleague, prepared a six-volume dictionary of mythology and antiquities, including the history of the Celts in Italy. Romani’s expertise in French and antiquity is reflected in the libretti he wrote; the majority are based on French literature and many, such as Norma, use mythological sources.

After refusing a post at the University of Genoa, he appears to have travelled to France, Spain, Greece and Germany before returning to Milan in either 1812 or 1813. There he became friends with important figures in the literary and musical world. He turned down the post of court poet in Vienna, and began instead a career as opera librettist. He wrote two librettos for the composer Simon Mayr, which resulted in his appointment as the librettist for La Scala. Romani became the most highly regarded of all Italian librettists of his age, producing nearly one hundred. In spite of his interest in French literature, he refused to work in Paris.

Romani wrote the librettos for Bellini’s Il pirata, La straniera, Zaira, I Capuleti e i Montecchi, La sonnambula, Norma and Beatrice di Tenda, for Rossini’s Il turco in Italia and Bianca e Falliero, and Donizetti’s Anna Bolena and L’elisir d’amore (which he adapted from Eugène Scribe’s Le philtre). He also wrote a libretto (originally for composer Adalbert Gyrowetz) that Verdi used for his early comedy Un giorno di regno.

Romani was considered an ideal match for Bellini, who is quoted as having said: «Give me good verses and I will give you good music». Dramatic, even extravagant «situations» expressed in verses «designed to portray the passions in the liveliest manner» was what Bellini was looking for in a libretto, according to a letter to Francesco Florimo, of 4 August 1834, and he found them in Romani.

The two, however, had a falling out over missed deadlines for Beatrice di Tenda. After setting I puritani to a libretto by Carlo Pepoli, Bellini was determined not to compose any more Italian operas with anyone but Romani. I puritani was his last opera; he died less than a year after its première. Romani mourned him deeply and wrote an obituary in which he expressed his profound regrets over their disagreement.

In 1834 Romani became editor of the Gazzetta Ufficiale Piemontese to which he contributed literary criticism. He retained the post, with a break 1849–1854, until his death, in Moneglia, (in the region of Liguria, Italy). A volume of his lyric poems was published in 1841.

Biography

Born Giuseppe Felice Romani to a bourgeois family in Genoa, he studied law and literature in Pisa and Genoa. At the University of Genoa he translated French literature and, with a colleague, prepared a six-volume dictionary of mythology and antiquities, including the history of the Celts in Italy. Romani’s expertise in French and antiquity is reflected in the libretti he wrote; the majority are based on French literature and many, such as Norma, use mythological sources.

After refusing a post at the University of Genoa, he appears to have travelled to France, Spain, Greece and Germany before returning to Milan in either 1812 or 1813. There he became friends with important figures in the literary and musical world. He turned down the post of court poet in Vienna, and began instead a career as opera librettist. He wrote two librettos for the composer Simon Mayr, which resulted in his appointment as the librettist for La Scala. Romani became the most highly regarded of all Italian librettists of his age, producing nearly one hundred. In spite of his interest in French literature, he refused to work in Paris.

Romani wrote the librettos for Bellini’s Il pirata, La straniera, Zaira, I Capuleti e i Montecchi, La sonnambula, Norma and Beatrice di Tenda, for Rossini’s Il turco in Italia and Bianca e Falliero, and Donizetti’s Anna Bolena and L’elisir d’amore (which he adapted from Eugène Scribe’s Le philtre). He also wrote a libretto (originally for composer Adalbert Gyrowetz) that Verdi used for his early comedy Un giorno di regno.

Romani was considered an ideal match for Bellini, who is quoted as having said: «Give me good verses and I will give you good music». Dramatic, even extravagant «situations» expressed in verses «designed to portray the passions in the liveliest manner» was what Bellini was looking for in a libretto, according to a letter to Francesco Florimo, of 4 August 1834, and he found them in Romani.

The two, however, had a falling out over missed deadlines for Beatrice di Tenda. After setting I puritani to a libretto by Carlo Pepoli, Bellini was determined not to compose any more Italian operas with anyone but Romani. I puritani was his last opera; he died less than a year after its première. Romani mourned him deeply and wrote an obituary in which he expressed his profound regrets over their disagreement.

In 1834 Romani became editor of the Gazzetta Ufficiale Piemontese to which he contributed literary criticism. He retained the post, with a break 1849–1854, until his death, in Moneglia, (in the region of Liguria, Italy). A volume of his lyric poems was published in 1841.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Шесть струн
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: