Карл орф catulli carmina

Карл орф
						catulli carmina

Драматическая структура

Произведение разделено на три части: прелюдия Орфа с латинским текстом, центральная драматическая история с использованием Стихи Катулла, и короткое послесловие, напоминающее музыку прелюдии.

В прелюдии группы молодых женщин и юношей поют друг другу о вечной («eis aiona» — «навсегда» — два греческих слова в латинском тексте) любви и преданности, наряду с довольно явными заявлениями об эротической деятельности. они намерены друг с другом. (В текстах, распространяемых с программами и ранних записях, таких как Turnabout (Vox), многие строки в переводе остаются пустыми.) Группа стариков прерывает саркастические комментарии и просит молодых людей послушать «песни». Катулла «.

Настоящая история рассказывает о Катулле, влюбленном молодом человеке, который влюбляется в Лесбия, женщина, которая ему не верна. Солисты тенора и сопрано изображают Катулла и Лесбия соответственно. Эта история частично основана на фактических отношениях между Катуллом и Clodia, с текстом, в основном построенным на основе стихов Катулла, в котором он обращался к Клодии под псевдонимом Лесбия. Катулл написал много стихотворений об этих отношениях, и те, которые были выбраны для кантаты, проводят аудиторию через несколько фаз.

В этом списке стихотворениям даны стандартные номера. С учетом случайных текстовых вариаций, стихи написаны Катуллом, за исключением некоторых вставок на латыни («O mea Lesbia» и т. Д. И одобрительных возгласов стариков) и любопытных дополнительных слов в стихотворении 109.

Акт 1

  • «Оди и др. «(стихотворение 85)
  • «Vivamus, mea Lesbia, atque amemus «(стихотворение 5)
  • «Ille mi par esse deo videtur «(стихотворение 51)
  • «Caeli! Lesbia nostra, Lesbia illa» (стихотворение 58)
  • «Nulli se dicit mulier mea nubere malle quam mihi» (стихотворение 70)

Акт 2

  • «Jucundum mea vita» (стих 109, с явно итальянскими словами Дорми, Дорми Анкора интерполированный)
  • «Desine de quoquam quicquam Bene velle Merri» (стихотворение 73)

Акт 3

  • «Оди и амо» (стихотворение 85)
  • «Amabo mea dulcis Ipsitilla» (стихотворение 32)
  • «Амеана, пуелла дефутута» (стихотворение 41)
  • «Miser Catulle, desine ineptire» (стихотворение 8)
  • «Nulla potest mulier tantum se dicere amatam» (стих 87)
  • «Nunc est mens diducta tua mea, Lesbia, culpa» (стихотворение 75)

Эта подборка и последовательность стихотворений явно призваны показать молодым людям на сцене, что любовь не будет длиться вечно.

Однако в постлюдии молодые люди явно решили проигнорировать послание, и кантата заканчивается продолжающимися восклицаниями «eis aiona», к раздражению стариков.

Catulli Carmina

Композитор
Карл Орф
Год создания
1943
Дата премьеры
06.11.1943
Жанр
вокально-симфонические
Страна
Германия

Состав исполнителей: сопрано, тенор, поэт Катулл (без речей), Лесбия, его возлюбленная (без речей), Целий, его друг (без речей), гетеры, волокиты (мимы), юноши, девушки, старцы (хор), хор, 4
фортепиано, ударные (10-12 исполнителей).

История создания

В июле 1930 года Карл Орф побывал на полуострове Сирмион на озере Гарда
в Италии, близ Вероны. Там он посетил развалины древнеримских
купален, носящих название «Грот Катулла». На цветной открытке,
запечатлевшей это место, были помещены «строки краткие, будто
выгравированные на камне», по словам Орфа:

Ненавижу и все же люблю. Как возможно, ты спросишь?
Не объясню я. Но так чувствую, смертью томясь.

Это самый знаменитый дистих Гая Валерия Катулла (87 — ок. 54 до н.
э.), римского поэта, забытого в Европе вплоть до XIV века. О его
жизни мало известно, однако из стихов складывается история любви к
Лесбии. Предположительно, она существовала реально: это Клодия,
римская патрицианка, сестра трибуна и гетера, известная шокирующей
свободой нравов. Ее красота и образованность вызвали глубокое
чувство поэта, но любовь оказалась исполненной горечи: Лесбия
покинула Катулла ради волокит, она плясала перед ними в таверне,
отдавалась за большие деньги любому желающему, а затем ответила на
любовь Целия, вероломного друга поэта. Катулл попытался найти
утешение в продажной любви красотки Ипситиллы и безобразной
потаскухи Амеаны, но тщетно: он не в силах ни забыть, ни простить
Лесбию.

В 1930—1931 годах Орф написал 7 хоров а капелла о несчастной любви
Катулла, 13 лет спустя — еще 3 хора на его стихи. Затем композитор
присоединил к ним хоровой пролог и эпилог на собственный текст на
средневековой латыни, обозначив их как прелюзио (вступление) и
эксодиум (по названию заключительной части античной комедии). Так в
1943 году родились «Песни Катулла, сценические игры». Премьера
состоялась 6 ноября в Лейпциге в один вечер с
«Кармина Бурана» и сопровождалась
восторженными овациями.

Для постановки «Песен Катулла» композитор оставил режиссеские
указания. Персонажи пролога располагаются на авансцене: слева юноши
(тенора), справа девушки (сопрано), в центре на помосте — 9 старцев
(басы). Молодежь предается любовным играм, звучат клятвы в вечной
верности, которые высмеивают старцы. И как поучение, притча о вечно
повторяющейся истории обманутого влюбленного, ветреной красавицы и
коварного друга, развертываются «сценические игры», долженствующие
послужить наглядным уроком, аргументом в споре, возникшем в прологе
между распаленной страстью молодежью и скептически настроенными
старцами. Центральный раздел кантаты — собственно «Песни Катулла»,
пантомима с пением в 3 актах и 12 номерах. Ее разыгрывают мимы —
Катулл, Лесбия, Целий, гетеры, волокиты, а хор и 2 солиста
располагаются в оркестре причем далеко не всегда им поручены
реплики Катулла и Лесбии — часто любовные излияния звучат у хора а
капелла. Молоде и старцы, оставаясь на авансцене, молча созерцают
эту игру, лишь дважды старцы одобряют происходящее краткими
возгласами. Прообраз такого спектакля — мадригальная комедия эпохи
Возрождения, «Воинственные и любовные мадригалы» любимейшего
композитора Орфа Клаудио Монтеверди.

Музыка

«Песни Катулла» — типичное произведение Орфа, очень аскетичное по
выразительным средствам. Главную роль играет хор а капелла, и лишь
в прологе и повторяющем часть его эпилоге использована большая
гpynna ударных и 4 фортепиано.

№1, «Ненавижу и все же люблю», — плакатный, четко ритмизованный хор
с примитивной унисонной темой и важной ролью остинато. В №6,
открывающем 2-й акт («Ночь

Катулл спит на улице перед домом
Лесбии. Грезя, видит себя в ее объятиях. Лесбия ласкает
возлюбленного»), фразы Лесбии широко распеты солирующим сопрано,
истаивая в верхнем регистре пианиссимо. №9 в начале 3-го акта, соло
тенора «Пообедав, хочу тебя проведать», — письмо Катулла к красотке
Ипситилле, представляет собой непритязательную песенку на ироничный
текст. №11, хор «Несчастный Катулл», — наиболее развернутый номер,
кульминация произведения, трагический хоровой монолог, жесткий и
суровый.

А. Кенигсберг

Музыка

Оркестр играет только в прелюдии и постлюдии, тогда как в самой пьесе Катулла солистов аккомпанирует только хор, исполняющий партию Греческий хоро. Произведение экспериментирует с повторяющимися фразами и синкопированными ритмами даже больше, чем Кармина Бурана. Ученые много лет обсуждали причину, по которой эта работа настолько менее известна по сравнению с ее предшественником. Большинство из них решили, что с падением нацистская Германия и подавленное чувство Европы после Вторая Мировая Война, у него просто не было возможности долгое время быть представленным какой-либо широкой аудитории.

Записи

  • Deutsche Grammophon (записано в июне 1954 г., ноябре 1955 г.; переиздано на CD 474 131-2): Аннелис Куппер (сопрано), Ричард Холм (тенор); Баварский Радио Хор; Ойген Йохум (дирижер).
  • CBS BRG 72611 (оригинальный LP): Дженис Харсани, Ричард Кнесс; Темпл университет Хоры; Филадельфийский оркестр; Юджин Орманди (дирижер); Роберт Пейдж (хоровой дирижер).
  • Arts Music (переиздание CD): Рут-Маргрет Пютц (сопрано), Дональд Гроб (тенор); Хор Кельнского радио; Kölner Rundfunk-Sinfonie-Orchester; Фердинанд Лейтнер (дирижер).
  • Deutsche Grammophon DGG 2530 074 (оригинальный LP): Арлин Аугер (сопрано), Веслав Охман (тенор); Хор Немецкая опера в Берлине; Ойген Йохум (дирижер).
  • Супрафон 1112 1462 (оригинал LP, дата авторского права на этикетке 1974); Елена Таттермушова (сопрано), Иво Жидек (тенор); Людмила Тржицка, Владимир Топинка; Владимир Менци и Олдржих Кредба (фортепиано), Чешский филармонический хор, Пражский симфонический оркестр, Вацлав Сметачек (дирижер).
  • Vox PL 8640 (LP, впервые выпущен в 1954 г., переиздан в 1963 г.): Элизабет Рун (сопрано); Ханс Лёффлер (тенор); Вальтер Клиен, Майкл Гилен, Эдуард Мразек, Вальтер Кампер (фортепиано); Венский камерный хор, Генрих Холлрайзер (дирижер).
  • Philips 6500 815 (оригинальный LP): Ute Mai (сопрано); Эберхард Бюхнер (тенор); Ютта Чапски, Гюнтер Филипп, Вольфганг Вапплер, Герхард Эрбер (пианино); Хор Радио Лейпциг; Герберт Кегель (дирижер).
  • EMI Classics (выпущены в 1995 и 2005 годах): Дагмар Шелленбергер (сопрано); Лотар Одиний (тенор); Моцарт-Хор Линц; Оркестр Мюнхенского радио; Франц Вельзер-Мёст (дирижер).
  • Forlane UCD 16610 (CD выпущен 25 января 1995 г.), записанный вживую на 20-м Международном фестивале в Софии 1988/89: Елена Стоянова (сопрано); Калуди Калудов (тенор); Симфонический оркестр и смешанный хор Болгарского радио и телевидения, Михаил Мильков (дирижер).
  • Newport Classic NCD 60118 (1990), Сьюзан Краудер (сопрано); Филип Болонья (тенор), Хоровая гильдия Атланты, Уильям Нолл (дирижер).
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Шесть струн
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: