См. также
Моторы пламенем объяты Кабину лижут языки Судьбы я вызов принимаю Прямым пожатием руки
Машина в штопоре кружится, Ревёт, летит земле на грудь. Не плачь родная, успокойся Меня на веки позабудь.
И вынут нас из-под обломков, Поднимут на руки каркас И «ястребочки» закружатся, В последний путь проводят нас
«… вынут нас из под о б л о м к о в, поднимут на руки к а р к а с», расскажите мне какой каркас танка можно поднять на руки? Какие обломки танка можно разобрать и вынуть людей? Песня написана скорее всего пилотами ночного бомбардировщика ТБ-3, экипаж которого состоял из одиннадцати человек и был прозван «братской могилой». Существуют свидетельства очевидцев, что в первые дни войны эти громадные тихоходы отправляли днём, без истребительного прикрытия бомбить переправы на Березине, ни один не вернулся. И в лётной форме с кубарями, и ей он больше не жених…
История
Песня сложена в начале Великой Отечественной войны. Представляет собой переделку старой шахтёрской песни «Коногон», прозвучавшей в фильме «Большая жизнь». Видимо, именно из него мелодия шагнула в фольклор Великой Отечественной войны. В фильме её исполняет отрицательный герой-вредитель Макар Лаготин. На фронт ушла и другая песня, специально написанная для «Большой жизни» — «Спят курганы тёмные» (муз. Н. Богословского, сл. Б. Ласкина).
В 1946 г. была снята 2 серия фильма «Большая жизнь», в которой Макар Лаготин снова исполнял эту песню. Во 2-й серии в ней было полтора куплета, причём Маруся стала ламповой.
Вариант фронтовой переделки «Коногона» был опубликован в повести Виктора Курочкина «На войне как на войне», а в своём теперешнем варианте она появилась в одноимённом кинофильме («На войне как на войне»), посвящённом экипажу самоходно-артиллерийской установки СУ-85 во время Великой Отечественной войны. Сразу после премьеры кинофильма песня обрела огромную популярность в армейской среде, особенно среди танкистов и артиллеристов-самоходчиков. В некоторых частях эта песня стала «полуофициальным» гимном подразделения.
В середине 1990-х годов песня обрела новую популярность после того, как её в своей обработке исполнили Чиж & Co.
Текст песни «Коногон»
Вот лошадь мчится по продольной,По темной, узкой и сырой,А коногона молодогоПредупреждает тормозной:
«Ах, тише, тише, ради бога!Здесь ведь и так большой уклон.На повороте путь разрушен,С толчка забурится вагон».
И вдруг вагончик забурился,Беднягу к парам он прижал,И к коногону молодомуДрузей на помощь кто-то звал.
Через минуту над вагономУже стоял народ толпой,А коногона к шахтной клетиНесли с разбитой головой.
«Ах, глупый, глупый ты мальчишка.Зачем так быстро лошадь гнал?Или начальства ты боялся,Или конторе угождал?»
«Нет, я начальства не боялся,Конторе я не угождал, –Мне приказал начальник шахты,Чтоб порожняк быстрей давал.
Прощай навеки, коренная,Мне не увидеться с тобой.Прощай, Маруся, ламповая,И ты, товарищ стволовой.
Я был отважным коногоном,Родная маменька моя,Меня убило в темной шахте,А ты осталася одна».
Смысл песни о коногоне
Чтобы понять, о чём песня «Коногон», необходимо разобраться в терминах, которые встречаются в тексте.
Коногон – это одна из шахтёрских профессий, ныне исчезнувшая. Так называли рабочих, которые поднимали уголь из забоя на поверхность. Для этих целей использовали лошадей. Их запрягали в вагонетки, которые двигались по рельсовому пути.
Упоминаемый в словах песни тормозной должен был притормаживать вагонетки, если на уклоне они набирали слишком быстрый ход. Плитовая – это женщина, которая на поворотной плите осуществляла разворот вагонеток, а стволовой отвечал за подъём и спуск клети.
Образ коногона описал в автобиографических воспоминаниях о шахтёрском труде Алексей Стаханов:
В 1939 году режиссёр Леонид Луков снял художественный фильм «Большая жизнь», рассказывающий о жизни донбасских шахтёров. Драма имела сумасшедший успех. Её посмотрели более восемнадцати миллионов зрителей. В кинокартине прозвучали три куплета песни о коногоне в исполнении подвыпившего Макара Лаготина. Этого явно отрицательного персонажа сыграл Лаврентий Масоха.
Благодаря кинокартине «Большая жизнь» песня «Коногон» разлетелась по всему Советскому Союзу.
Что с текстом
На него стоит обратить внимание и вчитаться получше. Нельзя забывать, что как и шахтерская о конагоне, она передавалась в устной форме, что привело к переложению некоторых частей
Ведь рассказчик мог забыть какие-то слова, добавить свои, что-то исправить, по его мнению, неподходящую под ситуацию, при которой пел.
В итоге утратились некоторые рифмы, однако сейчас их восстановили. Чтобы понять, о чем речь, достаточно сравнить строки из двух разных редакций:
- Поздняя: «И полетят тут телеграммы».
- Первоначальная: «И похоронка понесётся».
Именно первая хорошо попадает в рифму с другой строкой, а не слова про телеграмму. Почему происходили такие переделки? Это был вопрос актуальности. С появлением в армии погон (1943 г.) написались и слова о них «В танкистской форме, при погонах», хотя раньше там было «петлицах»что поддерживало рифму «пылиться». Явно, что над словами песенного текста потрудилось немало людей, очевиден. Стоит просто повнимательней почитать или послушать.
Странным кажется выражение «Поднимут на руки каркас». Какой может быть каркас? На самом деле это носилки, с помощью которых перетаскивали боеприпасы в машину. И не только. Иногда на нем переносили тела погибших. Такая информация могла быть известна только танкистам, кто воевал, что подтверждает, что данная строка написана военным, тем кто знает о ней не понаслышке. А вот строка «И залпы башенных орудий» явно говорит, что приписал поэт, плохо знакомый с техникой военных лет. К началу войны только такие, были на танках, других нет, что лишает слова смысла и указывает на более позднюю редакцию.
Нестыковки: грустные и смешные
Иногда исполнение некоторых певцов в новых вариантах вызывают недоумение. Например, всем известный в 90-х Чиж (С. Чиграков), поднял песню из памяти народа, но со странными исправлениями. У него бронетехника грохочет, все идут в последний бой, при этом еще и командира несут с окровавленной головой куда-то. Куда? Во время сражения мертвыми не занимались, их извлекали после. Было не до почестей. И все это исполняется в очень веселой манере. Что, согласитесь, грустно. А куплет с пейзажем, вообще нелепый.
У данной песни множество куплетов, которые как бы не входят в официальную версию, но их часто поют в народе на праздниках и за столом. Однако эталонного варианта не существует, зато есть несколько альтернативных текстов, которые не так известны.
Откуда пришла песня
В русском народном творчестве много интересных граней. В их числе старинные шахтерские песни. Одной из самых известных является «Песни о коногоне». Ее поют вот уже лет сто с лишним. У нее очень много разных куплетов и вариаций. С экрана прозвучало лишь 3 в «Большой жизни» (СССР, 1939 г.). Есть и современные записи в исполнении хора «Валаам». Cчитается, что мелодия была позаимствована песней «На поле танки…».
Есть и более глубокие корни. «Песня о коногоне» связывается происхождением с песней казаков «В степи широкой под Иканом». Специалисты доказывают это, сопоставляя ритмические рисунки обоих текстов. Другие с данной точкой зрения не соглашаются. Говорят, что подобный размер — свойство многих казацких песен, у последней имеется припев.
Интересно, что найти слова, где упоминался танк в ранних стихах очень сложно. Если просмотреть все сборники военных лет, то можно обнаружить лишь одну. Хоть и начинается она со слов как в нашей песне, но дальше речь идет о краснофлотце, а не танкисте. Встречаются эти слова и запись в нотах в старом песеннике 1947 года выпуска.
Упоминаемый вариант самый близкий, хотя в нем нет первого и последнего куплета. Фильм с экранизацией произведения Курочкина вышел в 1968 году, и именно после его просмотра люди познакомились с песней и полюбили ее. Вариант киноверсии был первым, записанным в звуке, который прослушали зрители.
История песни «Коногон»
Исследователи затрудняются сказать, когда была написана шахтёрская песня о коногоне. Некоторые уверены, что она появилась на свет в конце восемнадцатого – начале девятнадцатого столетий. Другие утверждают, что её начали петь в первые годы двадцатого века.
Исторических документов, подтверждающих ту или иную версию нет. По словам композиции сложно определить период написания, так как на протяжении очень длительного времени в шахтном деле использовались одни и те же орудия труда и технологии.
Автор песни «Коногон» неизвестен, поэтому её принято считать народной. С высокой долей вероятности можно утверждать, что она зародилась в среде донбасских шахтёров. По сей день во многих городах и сёлах Донбасса наиболее популярна именно версия о коногоне, а не танкистах. Старики рассказывают, что поют её с детства. Она распространена в многочисленных вариациях и повсеместно исполняется как застольная песня.
Примечания
- Коногон (загонщик) — возница на шахте при конной откатке вагонеток. В СССР кони на шахтах иногда применялись до середины ХХ века.
- Коренная – главный ход, ствол шахты.
- Tормозной — шахтёр, тормозящий на ходу вагонетки.
- Забуриться — сойти с рельсов.
- Пары — деревянные столбы, служащие креплениями в шахте.
- Штегерь — в просторечии, штейгер
- Ламповая — работница, заправляющая лампы шахтёров топливом. Обычно эту работу выполняют женщины.
- Плитовая — работница на поворотной плите в шахте, вручную разворачивавшая вагонетки перед подъёмником. Эту работу обычно тоже выполняли женщины. В начале 60-х ХХ века женщин запретили брать на подземные работы, но ранее принятые оставались до тех пор, пока не выработали свой подземный стаж.
- Стволовой – рабочий, регулирующий движение клети по шахтному стволу.
знаменитого Гастелло вспомнить.
Варианты
Как и у всякой народной песни, у этой песни существует огромное количество вариантов не только для танкистов, но и для других военных профессий: лётчиков, десантников, матросов, партизан. Варианты отличаются не только по содержанию, но и по числу и очерёдности куплетов.
Схема рифмовки песни напоминает рифмовку многих народных песен — чередуются ABAB и ABCB, то есть третья строка не всегда рифмуется с первой. Тем не менее, есть основания предполагать, что в первоначальном тексте рифмовка соблюдалась строже: так, к строке «И будет карточка пылиться» более естественная рифма — «при петлицах» (петлицы на гимнастёрке в армии были отменены в январе 1943 года). Есть и другие варианты, где погоны не упоминаются — «в военной форме, при пилотке…». То же относится к вариантам строк «И похоронка понесётся … Что сын ваш больше не вернётся», «И мать от горя зарыдает, Слезу рукой смахнёт отец, И дорогая не узнает …».
Упоминаемый в песне каркас — это специальные носилки на ножках для переноски снарядных ящиков и погрузки боекомплекта в танк. Естественно, на них можно положить и тело погибшего воина. Кроме того, гроб с телом погибшего героя (не обязательно генерала) перевозят на орудийном лафете, а затем перед погребением переносят для прощания на каркас.
Сергей Чиграков (рок-группа Чиж и Ко) в своём исполнении использовал текст песни, приближённый к оригиналу («Популярному» варианту), с изменённой строкой «И молодая не узнает, Какой у парня был конец». Этот вариант был записан для «митьковского» сборника «На море танки грохотали»; по словам Дмитрия Шагина, изменённую строчку придумал он.
Существовали и невоенные варианты песни — например, о машинисте.
«Популярный» вариант текста | Текст песни из фильма | повесть Виктора Курочкина | |||
---|---|---|---|---|---|
|
|
|
-
- Две последние строки в каждом куплете повторяются