Первая измена
Де Гриё совсем потерял голову от любви к девушке и забыл о любящих его родителях. Но как-то раз, вернувшись к своей красавице, он находит ее в обществе известного состоятельного откупщика. Измена ошеломила семнадцатилетнего юношу. Это — продолжение этой истории (краткое содержание «Манон Леско»). А тут подоспели лакеи его отца и увезли его домой. Полгода он, тоскуя, мучается от любви и ревности, то веря, что Манон его любит, то думая, что она его забыла. Приезжает Тиберж и уговаривает кавалера начать занятия богословием. Так де Гриё снова попадает в Париж. Он усердно учится в Сорбонне и почти забывает пленительный образ.
Интересные факты
С сюжетом «Манон Леско» связано много фактов. Их не оставят без внимания поклонники оперного искусства.
- В настоящее время известны три версии оперы по сюжету известного романа В 1856 году в Париже состоялась премьера спектакля французского композитора Даниэля Обера. О постановке очень быстро забыли, так как она не имела успеха.
- Среди исполнителей партия Рене де Грие считается одной из самых сложных. Ее непросто преодолеть даже в физическом смысле, поскольку она держит певца в большом эмоциональном напряжении и состоит из четырех темпераментных дуэтов и арий.
- История любви юной Манон и кавалера де Грие нашла свое отражение на балетной сцене. В 1974 году балетмейстер К. Макмиллан представил зрителям балет по известному сюжету.
После премьеры опера «Манон Леско» несколько лет не сходила со знаменитых сцен. Успех к композитору пришел вместе с образом несчастной и прекрасной главной героини. В дальнейшем не случайно главными персонажами произведений Пуччини станут любящие, несовершенные и преданные женщины.
История одного шедевра: «Семь смертных грехов и четыре последние вещи» Босха
Вадим Алешин (vakin) wrote, 2018-06-23 12:15:00 Вадим Алешин vakin 2018-06-23 12:15:00 Category: Иероним Босх. Семь смертных грехов и четыре последние вещи. 1475—1480Доска, масло. 120 × 150 см
Прадо, Мадрид
Кликабельно — 2863px × 2441px«Семь смертных грехов и четыре последние вещи» (нидерл. Zeven Hoofdzonden) — картина нидерландского художника Иеронима Босха.Предположительно эта картина относится к раннему периоду творчества Босха. Её также называют «столешницей» по её функциональному предназначению, которое она, впрочем, никогда не выполняла. Сюжет картины настраивает зрителя на религиозные размышления. Уже около трёхсот лет картина висит в Эскориале, где её когда-то в своей спальне повесил испанский король Филипп II. С тех пор картина покидала Эскориал лишь один раз: во время гражданской войны в Испании — из соображений безопасности она была передана на временное хранение в Прадо.ОписаниеЦентральная часть, состоящая из четырёх концентрических кругов, символизирует Всевидящее Око Божье, в зрачке которого воскресший Христос показывает свои раны. Во втором круге видна латинская надпись Cave, cave, dns videt — «Бойся, бойся, ибо Господь всё видит». Третий круг изображает лучи, похожие на солнечные, а четвёртый, в секторах, — семь смертных грехов. Под изображением каждого из семи смертных грехов дано его латинское название. Эти надписи можно счесть лишними — нет надобности пояснять, что человек, жадно пожирающий всё, что ставит на стол хозяйка, совершает грех чревоугодия, а упитанный господин, дремлющий у камелька, — грех уныния; именно в этом его упрекает входящая в комнату женщина с чётками в руках. Любострастие воплощают несколько влюблённых пар, гордыню — дама, любующаяся своим отражением в зеркале, которое держит перед ней дьявол, принявший обличье горничной в невероятном чепце. Подобные же жанровые сценки иллюстрируют гнев (двое мужчин дерутся у дверей таверны), алчность (вор стаскивает монету), зависть (проигравший истец злобно взирает на своего удачливого соперника). Жанрово-аллегорические сценки, полные грубоватого юмора, написаны в детализованной живописной манере старых голландцев. Изображения семи смертных грехов расположены по кругу, что обозначает постоянство их присутствия. Босх включил их в радужную оболочку глаза Бога и таким образом сделал предостережением тем, кто думает, что избежит последующей кары. Четыре круглых изображения по углам (тондо), называемые «четыре последние вещи», дополняют картину: они изображают смерть, Страшный суд, рай и ад. Начертанные на развевающихся свитках слова: «Ибо они народ, потерявший рассудок, и нет в них смысла» (Втор. 32:28) и «Сокрою лицо мое от них и увижу, какой будет конец их» (Втор. 32:20)
Отдельные части картины
ГневПохотьУныниеОбжорствоАлчностьЗавистьГордыняСмертьСтрашный судАдРайИисус Христос
Литература:
* Тревин Коплстоун. Хиеронимус Босх. Жизнь и творчество. — М: «Лабиринт-К», 1998.Девитини А. Босх: Пер. с итал./А.Девитини — М: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2002.* Баттилотти Д. Босх: Пер. с итал./Д.Баттилотти — М: «Белый город», 2000.* Вальтер Бозинг. Босх: Пер. с нем./В.Бозинг — М: Арт-Родник, 2001.* История искусства зарубежных стран. Средние века, Возрождение / Под ред. Ц. Г. Нессельштраус. М., 1982* Фомин Г. И. Иероним Босх. М., 1974* Ш. де Тольнай. Босх. М., 1992* Г. Мартин. Босх. М., 1992* К. С. Егорова. Три картины Босха на тему «Мыслитель и природа». Сов. искусствознание, вып. 19. М., 1986
* Р. Х. Марейниссен, П.Рейфеларе. Иероним Босх: художественное наследие. М., 1998
Источник — Википедия
via mi3ch.livejournal.com
Анализ романа «Манон Леско»
«История шевалье де Грие и Манон Леско» — роман Антуана Франсуа Прево был написан предположительно в январе 1731 г.
Сменивший не одну профессию, Прево, в очередной раз порвав с церковным служением, в 1727 г. бежал за границу, где занялся литературной деятельностью. Роман предшествовал глубокому религиозно-нравственному кризису автора; во Франции книга была запрещена и опубликована лишь в 1753 году, когда вернувшийся на родину и в лоно церкви Прево подверг текст значительной переработке.
Общепризнано влияние на автора «Манон Леско» литературы классицизма. Но замысел и сюжет сближают роман Прево с нравоучительной литературой первой половины XVIII в., а непосредственное воздействие на автора оказали истории, изложенные в книге Р. Шалле «Знаменитые француженки» и роман Д. Дефо «Молль Флэндерс».
Оставивший богатое литературное наследство, автор лишь в этой книге сумел намного опередить свое время, создав произведение, в котором критики усматривают истоки романтизма и психологического реалистического романа.
Задуманный Прево сюжет имел несомненное нравственно-воспитательное значение. Став жертвой порочной, находящейся на низшей ступени социальной лестницы Манон, аристократ де Грие совершает ряд неблаговидных поступков: он порывает со знатным окружением, разоряется, пускается в сомнительные аферы, идет на преступление.
Ни измены возлюбленной, ни лишения, ниспосланные судьбой, не отвращают опустившегося шевалье от его избранницы: ради Манон он идет в тюрьму, покидает родину и плывет в далекую Луизиану (в XVIII в. бывшую еще французской колонией), сражается на дуэли за честь любовницы, и только ее смерть вынуждает де Грие вернуться к честной жизни.
Но коварная искусительница описывается самим шевалье, ведущим полный неподдельной горечи и боли рассказ о своей греховной страсти; алчная и жестокая Манон в глазах де Грие выглядит прекрасной и неотразимой, она воплощает юность, чувственность и верность, ибо повествователь убежден в том, что, несмотря ни на что, женщина по-настоящему любила только его.
Не сумев до конца понять, как в Манон могли уживаться противоположные, почти взаимоисключающие качества, шевалье окутывает возлюбленную флером таинственности, придающим ей особое очарование.
И хотя сам ход событий должен был бы убедить читателя в ложности выбора де Грие, его страдание и неординарность правдиво и убедительно обрисованной героини приводят к обратному результату: книга воспринимается как волнующий гимн романтической любви, ее персонажи вызывают сочувствие, а не осуждение.
Современники усмотрели в романе беглого аббата антирелигиозную направленность (рассуждения де Грие о предпочтительности земных плотских наслаждений небесному блаженству в раю, отказ шевалье от духовной карьеры и т.п.).
В 1733 г. в Париже роман Прево «Манон Леско» был торжественно сожжен. Но и дошедший до нас переработанный автором текст (в новом варианте герой не умирал без покаяния, а согласно церковной и литературной традиции, сожалел о случившемся и возвращался в круг порядочных, благородных людей) по-прежнему читается как драматическая история несчастной любви, и немногие способны устоять перед обаянием Манон, постепенно вытеснившей своего кавалера из названий инсценировок и переводов романа.
Творение Прево нашло достойное воплощение в музыке: еще в 1830 г. Скриб и Алеви создали трехактный балет, позднее Д. Обер написал комическую оперу (1856 г.), а Ж. Массне — оперу (1884 г.); не менее известна и опера Д. Пуччини (1893 г.), либретто которой сохранило верность литературной основе.
Роман неоднократно инсценировался (в 1850 г. Т. Баррьер и М. Фурнье написали драму «Манон Леско») и экранизировался (впервые — Капеллани в 1911 г., впоследствии было снято еще семь киноверсий романа; самой оригинальной является «Манон» (1948 г.) режиссера Клузо, перенесшего действие в освобожденный от немцев Париж).
Сюжет оперы
Это история, полная любви, которая делает героев несчастными и разрушает их жизни. Повествование ведется от лица главного персонажа — Рене де Грие.
На главной площади Амьена горожане ожидают прибытия дилижанса. Несколько молодых людей, среди которых находится Рене, рассуждают о любви. Юноша говорит о том, что это чувство ему неведомо, поскольку он его ни разу не испытывал. Это вызывает насмешки у друзей.
Кавалер де Грие еще очень молод. Он только заканчивает изучение философии в университете, где сближается с юношей по имени Эдмонд, который становится его верным другом.
В это время в сопровождении брата появляется прекрасная Манон. Брат исполняет волю отца и везет ее на постриг в один из монастырей. Родители полагают, что их дочь слишком легкомысленна и ведет неправильную жизнь.
Де Грие случайно слышит разговор казначея Жеронта де Равуара с трактирщиком о карете, на которой тот хочет похитить Манон. Рене уводит приготовленный для казначея экипаж, уговаривает девушку уехать вместе с ним в Париж и выйти за него замуж.
Жеронт рассержен, но Леско успокаивает его: Рене слишком беден, а Манон, мечтающая о богатой и красивой жизни, скоро вернется.
Молодые люди приезжают в Париж и забывают о свадьбе. Они влюблены и счастливы. Рене обманывает родителей, которые хотят, чтобы их сын продолжил обучение. Однажды молодой человек узнает, что Манон изменяет ему с богатым соседом., который доносит родителям о том, что Рене ведет распутный образ жизни. Молодой человек не успевает объясниться с возлюбленной, как его уводят слуги отца.
Целый год он живет в родительском доме, читая благочестивые книги. Рене решает поступить на богословский факультет и вместе с другом возвращается в Париж. Прогуливаясь по улице, де Грие случайно встречает Манон. Она просит у него прощения. Молодые люди вновь решаются на побег, прихватив драгоценности, которые подарил девушке Жеронт. Они не успевают скрыться. Манон обвиняют в распутстве и сажают в тюрьму.
Через некоторое время в их доме случается пожар, в котором сгорает сундучок с деньгами. Рене скрывает это от девушки, поскольку боится, что она бросит его. Он занимает деньги у друга и играет в карты. Манон назначает свидание богатому казначеи и просит у него в подарок деньги. От Жеронта она убегает вместе с «младшим братом». Молодые люди попадают в тюрьму, откуда Рене вызволяют родители.
В наказание Манон отправляют в ссылку в Америку, где ей грозит пожизненное нахождение. Де Грие решает ехать вместе с ней. Молодые люди женятся. В Америке Манон смертельно заболевает. После ее гибели Юноша возвращается во Францию.
Действие второе
Поднимается занавес, и мы оказываемся в богатом будуаре Манон. Она окружена служанками, которые ей помогают одеваться и причесываться. Мадемуазель Леско не выдержала нищей жизни с Де Грие, и теперь ее содержит богатый старик Геронт. Приходит брат и любуется роскошью, которая окружает его сестру. В своей арии он прославляет эту богатую жизнь, которой восхищается. Но в ответ Манон говорит в ми-бемоль мажоре о своей тоске по Де Грие. Ее не радует мадригал (это стилизация пасторали), который сочинил для нее ненавистный старик. К ней входит Геронт с друзьями и учителем танцев. Все очарованы ею, а она мило напевает мотив менуэта. Наконец все уходят, и появляется Де Грие. «Ты, любимый, ты», – не верит своим глазам Манон. Они упрекают друг друга, но и пылко заверяют, что их любовь вечна. И тут является Геронт.
Смотреть галерею
Сначала он ироничен, но потом, когда красотка в зеркале показывает ему его старое мерзкое лицо, Геронт, полный злобы, решает отомстить. А влюбленные договариваются бежать. Приходит брат и говорит, что им надо торопиться, так как Геронт ведет сюда стражу, чтобы арестовать Манон за распутную жизнь. Она слишком долго собирается, и приходит стража. Ее арестовывают и уводят, несмотря на все отчаяние Де Грие.
Перед вами — краткий пересказ содержания «Манон Леско».
Выразительные средства
Пуччини создал невероятно чувственное произведение, которое учит остерегаться страсти, как бы она ни украшала жизнь. По требованию композитора, авторы либретто несколько раз переписывали сюжет. В результате фабула стала напряженной.
Пуччини проявил себя как талантливый лирик и мелодист. Особое место он отводит оркестру. Отдельные эпизоды звучат очень эмоционально. Тонкие душевные переживания Манон перемежаются с яркими страстными партиями де Грие.
Большая часть произведения построена на дуэтах. Если первый акт носит симфонический характер, то четвертый акт оперы состоит из одного большого дуэта Рене и его возлюбленной.
Композитор выбирает необычный способ построения музыкального произведения. Оно представляет собой не отдельные номера, а единый поток, в котором эпизоды тесно связаны между собой.
Сюжет оперы
Это история, полная любви, которая делает героев несчастными и разрушает их жизни. Повествование ведется от лица главного персонажа — Рене де Грие.
На главной площади Амьена горожане ожидают прибытия дилижанса. Несколько молодых людей, среди которых находится Рене, рассуждают о любви. Юноша говорит о том, что это чувство ему неведомо, поскольку он его ни разу не испытывал. Это вызывает насмешки у друзей.
Кавалер де Грие еще очень молод. Он только заканчивает изучение философии в университете, где сближается с юношей по имени Эдмонд, который становится его верным другом.
В это время в сопровождении брата появляется прекрасная Манон. Брат исполняет волю отца и везет ее на постриг в один из монастырей. Родители полагают, что их дочь слишком легкомысленна и ведет неправильную жизнь.
Де Грие случайно слышит разговор казначея Жеронта де Равуара с трактирщиком о карете, на которой тот хочет похитить Манон. Рене уводит приготовленный для казначея экипаж, уговаривает девушку уехать вместе с ним в Париж и выйти за него замуж.
Жеронт рассержен, но Леско успокаивает его: Рене слишком беден, а Манон, мечтающая о богатой и красивой жизни, скоро вернется.
Молодые люди приезжают в Париж и забывают о свадьбе. Они влюблены и счастливы. Рене обманывает родителей, которые хотят, чтобы их сын продолжил обучение. Однажды молодой человек узнает, что Манон изменяет ему с богатым соседом., который доносит родителям о том, что Рене ведет распутный образ жизни. Молодой человек не успевает объясниться с возлюбленной, как его уводят слуги отца.
Целый год он живет в родительском доме, читая благочестивые книги. Рене решает поступить на богословский факультет и вместе с другом возвращается в Париж. Прогуливаясь по улице, де Грие случайно встречает Манон. Она просит у него прощения. Молодые люди вновь решаются на побег, прихватив драгоценности, которые подарил девушке Жеронт. Они не успевают скрыться. Манон обвиняют в распутстве и сажают в тюрьму.
Через некоторое время в их доме случается пожар, в котором сгорает сундучок с деньгами. Рене скрывает это от девушки, поскольку боится, что она бросит его. Он занимает деньги у друга и играет в карты. Манон назначает свидание богатому казначеи и просит у него в подарок деньги. От Жеронта она убегает вместе с «младшим братом». Молодые люди попадают в тюрьму, откуда Рене вызволяют родители.
В наказание Манон отправляют в ссылку в Америку, где ей грозит пожизненное нахождение. Де Грие решает ехать вместе с ней. Молодые люди женятся. В Америке Манон смертельно заболевает. После ее гибели Юноша возвращается во Францию.
Литература
- Библиография русских переводов «Истории кавалера де Грие и Манон Леско» // История кавалера де Грие и Манон Леско / А.-Ф. Прево ; перевод М. А. Петровского под редакцией М. В. Вахтеровой ; изд. подгот. М. В. Вахтерова, Е. А. Гунст ; отв. ред. Е. А. Гунст. — М. : Наука, 1964. — Приложения. — С. 271—276. — 288 с. — (Литературные памятники / Академия наук СССР ; председатель редколлегии В. П. Волгин).
- Виппер Ю. Б. Два шедевра французской прозы XVIII века : вступительная статья // Манон Леско / аббат Прево ; перевод М. Петровского. Опасные связи / Ш. де Лакло ; перевод Н. Рыковой. — М. : Художественная литература, 1967. — С. 5—24. — 528 с. — (Библиотека всемирной литературы. Сер. первая ; т. 56).
- Гунст Е. А. Жизнь и творчество аббата Прево // История кавалера де Грие и Манон Леско / А.-Ф. Прево ; перевод М. А. Петровского под редакцией М. В. Вахтеровой ; изд. подгот. М. В. Вахтерова, Е. А. Гунст ; отв. ред. Е. А. Гунст. — М. : Наука, 1964. — Приложения. — С. 221—270. — 288 с. — (Литературные памятники / Академия наук СССР ; председатель редколлегии В. П. Волгин).
«Манон Леско» в Баварской Опере
Любимый тезис противников радикальных постановок – «Композитор этого не писал!» Но пафосные восклицания на эту тему редко связаны с искажениями собственно музыкального текста: как правило, они означают лишь неприятие внешней составляющей спектакля. Чем больше зазор между «картинкой» и строчкой либретто, описывающей время и место действия оперы, тем громче звучит возмущенный хор: «Композитор этого не писал!»
В Баварской Опере радикальные режиссеры работают часто. И театр неустанно придумывает разнообразные форматы встреч с публикой, диалогов, семинаров, вступительных лекций и «понедельников после премьеры», стараясь объяснить, что спектакли поставлены так, как композитор именно и написал оперу, что дух музыки важнее буквы ремарки.
Однако бывают спектакли, которые говорят сами за себя. В репертуаре Баварской Оперы таких много, среди них и недавняя премьера Силы судьбы» в постановке Мартина Кушея, и старожилы – Люка Бонди, Дитера Дорна. В ноябре к этому списку добавилась «Манон Леско» Ханса Нойенфельса.
То, что Пуччини полагал основными свойствами своей «Манон Леско», режиссер Нойенфельс заострил и довел до предела.
В музыке нет никаких признаков «французскости» и указания на XVIII век – прекрасно, на сцене их тоже не будет: действие, согласно режиссерской ремарке на заднике, происходит «когда-то», а декорации заменяет световой периметр.
И даже Кристина Ополайс и Йонас Кауфман, обыкновенно чуткие к нюансам текста, в этот раз, казалось, не придавали словам никакого значения: и Манон, и де Грие подчинялись только музыкальной логике, зато ее делали осязаемой и наглядной не только голосом, но и телом.
Нойенфельс поставил почти балет – так идеально по музыке выверены перемещения героев по сцене, так точен каждый жест. И если описывать его работу в балетных терминах – лирическое адажио де Грие и Манон становится центром каждого акта, остальные же эпизоды могут быть обозначены как «характерные танцы» и «кордебалетные номера».
Фокусируясь на чувствах де Грие и Манон, он преподносит Леско и Жеронта как персонажей второго плана, необходимых лишь для формального развития сюжета. Сцена игры Леско (актерски азартный Маркус Айхе) и нотации Жеронта (убедительный в роли ханжи Роланд Брахт) вписаны в спектакль дивертисментными номерами.
«Массне рассказывает историю Манон как француз, с пудрой и менуэтами, я же расскажу как итальянец – с отчаянной страстью», – писал Пуччини.
Нойенфельс все же находит «пудру и менуэты» и в пуччиниевской опере, связывая их с мадригалами как воплощением французской галантности.
Мадригал Жеронта из второго акта, составленный по всем куртуазным правилам, Нойенфельс увязывает в одну линию с мадригалом Эдмонда, открывающим оперу: оба милы, но бесплодны, потому что не пробуждают настоящих чувств и страстей.
Третьим мадригалом в этом ряду становится песенка де Грие Tra voi belle. Ее мелодия симпатична и легка, но пуста и поверхностна (и оказывается сродни Quest’ o quella вердиевского Герцога). Душа де Грие спит, девушки, окружившие его, нарочито безлики – их лица спрятаны под капюшонами, серые комбинезоны скрывают фигуры.
Кратко История кавалера де Грие и Манон Леско (Прево)
В 1831 году аббат Прево создал на свет короткий роман о любви. Занимаясь написанием данного произведения автор даже не задумывался о том, что это произведение будет любимо большинством людей на протяжении очень многих лет.
Автор назвал своё произведение «История кавалера де Гриё и Манон Леско». По этому произведению создана опера Пуччини «Манон Леско».
Прежде всего это произведение о любви, чистой и настоящей, о той, которую мечтает встретить каждый человек на своём жизненном пути.
Конкретно в данном романе описывается любовная история легкомысленной ветреной красавицы и молодого юноши, который не только полюбил свою избраницу, но и был ей верен до конца своих дней. Чувство которое они описали было взаимным и обоюдным, они оба горели от любви к друг другу и страсти, которая появилась в их жизни.
Все подробности отношений этих двух главных героев произведения, пикантные моменты их встреч, и самые откровенные сцены дали роману характеристику распущенного и скандального. Именно из-за этого, его запретили печатать в большом количестве и отпускать на прочтение широкой публике.
Однако, несмотря на это данный роман всё же читало довольно большое количество людей, которые находили его в списках и читали урывками и буквально отдельными фразами и главами.
Автор не согласился с данным отвержением своего романа, и настаивал на его издании. Но, несмотря на это допустили издание этого романа только после того, как автор убрал все компроментирующие сцены и пикантные моменты, и буквально полностью перепечатал произведение. Пройдя строгую оценку специалистами и профессионалами того времени, роман всё-таки был допущен к печати и публикации.
Стоит отметить, что весь роман ведется от лица главного героя, несчастного и одинокого юноши, который считал, что его жизнь довольно скучна и разнообразна до тех пор, пока не встретил свою настоящую любовь. К счастью чувство, которое испытал юноша было взаимным и обоюдным.
Оцените произведение:
- 2.76
Голосов: 45
Читать краткое содержание Пуччини — Манон Леско. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Оперы. Краткие содержания произведений
- Беллини — Норма
- Бизе — Кармен
- Вагнер — Летучий голландец
- Вагнер — Лоэнгрин
- Вагнер — Тангейзер
- Вагнер — Тристан и Изольда
- Вебер — Вольный стрелок
- Верди — Бал-маскарад
- Верди — Дон Карлос
- Верди — Набукко
- Верди — Риголетто
- Верди — Симон Бокканегра
- Верди — Травиата
- Верди — Трубадур
- Гершин — Порги и бесс
- Глинка — Иван Сусанин
- Глинка — Руслан и Людмила
- Гуно — Фауст
- Даргомыжский — Русалка
- Доницетти — Любовный напиток
- Доницетти — Лючия ди Ламмермур
- Иисус Христос — суперзвезда
- Иоланта
- Кальман — Принцесса цирка
- Кристоф Глюк — Орфей и Эвридика
- Леонкавалло — Паяцы
- Мазепа
- Моцарт — Волшебная флейта
- Моцарт — Дон Жуан
- Моцарт — Свадьба Фигаро
- Мусоргский — Хованщина
- Пуччини — Богема
- Пуччини — Джанни Скикки
- Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)
- Пуччини — Манон Леско
- Пуччини — Принцесса Турандот
- Римский-Корсаков — Псковитянка
- Римский-Корсаков — Садко
- Римский-Корсаков — Царская невеста
- Россини — Севильский цирюльник
- Рыбников — Юнона и Авось
- Чайковский — Евгений Онегин
- Чайковский — Пиковая дама
- Чайковский — Чародейка
- Шеридан — Дуэнья
Действие четвертое
Америка. Манон и Де Грие в пустыне. Они убежали из города, потому что сын начальника колонии решил овладеть юной красавицей, и Де Грие убил насильника. Спускается вечер, надвигается ночь. Они оба бредут из последних сил. Вокруг нет ни жилья, ни еды, ни питья. Манон может идти, только пока ее поддерживает Де Грие. Но вскоре она падает в обморок Де Грие, плача от страха за нее, пытается привести Манон в чувство. Когда она приходит в себя и видит возлюбленного в слезах, то говорит, что его слезы сжигают ее сердце. Она просит пить. Де Грие, поколебавшись, уходит на поиск воды. У него тяжело на душе: как там выдержит одиночество Манон? А несчасная девушка, оставшись одна, начинает бредить. Она посылает проклятия своей красоте, которая довела их обоих до такого кошмара. Манон боится смерти, она слабеет и слабеет. Вернулся Де Грие. Он ничего не нашел.
Манон просит, чтобы он обнял ее. Она хочет, если ей доведется умереть, то лишь в его объятиях. Девушка снова говорит кавалеру, что любит его, и эта любовь никогда не умрет. Де Грие, рыдая, держит в руках умершую подругу. На этом заканчивается «Манон Леско». Если этот прекрасный дуэт можно слушать бесконечно,то декорации и костюмы несколько обескураживают.На сцене огромное зеркало, пятиметровый пупс,то большие белые шары,как бусины,которые то и дело катают артисты друг другу,а в последнем акте на сцене двое главных исполнителей и на чистой белой стене за их спиной появляется надпись текста их исполнения в переводе на русский язык.
Не лучшее впечатление произвели и костюмы.Де Грие в этом шарфе все представление, как в хомуте.
А просто я,наверное,старая отсталая бабка. Успех опера имела просто ошеломляющий.Овации продолжались минут двадцать,актеры выходили на поклон бесчисленное количество раз.Пожалуй,я начинаю любить оперу,особенно если есть перевод.
Выразительные средства
Пуччини создал невероятно чувственное произведение, которое учит остерегаться страсти, как бы она ни украшала жизнь. По требованию композитора, авторы либретто несколько раз переписывали сюжет. В результате фабула стала напряженной.
Пуччини проявил себя как талантливый лирик и мелодист. Особое место он отводит оркестру. Отдельные эпизоды звучат очень эмоционально. Тонкие душевные переживания Манон перемежаются с яркими страстными партиями де Грие.
Большая часть произведения построена на дуэтах. Если первый акт носит симфонический характер, то четвертый акт оперы состоит из одного большого дуэта Рене и его возлюбленной.
Композитор выбирает необычный способ построения музыкального произведения. Оно представляет собой не отдельные номера, а единый поток, в котором эпизоды тесно связаны между собой.
Дж.Пуччини. Опера «Манон Леско»
Foto: Juan Jose Ubeda
В 1890 году Джакомо Пуччини был беден, никому не известен и явно не удачлив в области оперы: два первых его творения в этом жанре – «Виллисы» и «Эдгар» – потерпели сокрушительное фиаско. В свете подобных обстоятельств поистине безумной казалась идея обратить взор к популярному роману А.Ф.Прево «История кавалера де Грие и Манон Леско».
Это произведение за восемь лет до того взял за основу своего творения соотечественник автора – Ж.Массне, и его произведение весьма успешно ставилось в разных театрах мира. Следовательно, Дж.
Пуччини предстояло не только достичь успеха в опере (который доселе ему не сопутствовал) – его произведение должно было выдержать сравнение с оперой, которая уже получила признание.
Р.Леонкавалло – в то время друг композитора – сделал для него набросок либретто. В ту пору он был так же безвестен и беден, как Дж.Пуччини (прославившая его премьера «Паяцев» была впереди). Но текст композитора не удовлетворил.
В течение последующих двух лет над либретто работали Луиджи Иллика и Джузеппе Джакоза, в сотрудничестве с которыми Дж.Пуччини напишет впоследствии еще не одну оперу, а также Доменико Олива и Мари Прага.
Прево не смог «спрятать» за морализаторством – трагическая судьба женщины, невозможность любви в обществе, где царствуют сословные предрассудки и деньги.
Опера «Манон Леско» являет собою лирическую трагедию, действие которой развивается по принципу «от света к мраку». Первый акт, где происходит первая встреча Манон и Де Грие, исполнен ощущения радости и светлой надежды.
Второе действие состоит из двух больших разделов: в первом представляется прием гостей в роскошном доме Жеронта, во втором происходят весьма драматичные события – объяснение де Грие с Манон, его конфликт с Жеронтом, и наконец – арест Манон. Третье действие предваряется печальным симфоническим антрактом, в котором ощущается влияние Р.
Ощущение безысходности достигает предела в сцене с осужденными: реплики отдельных хоровых групп и персонажей накладываются на развивающуюся в оркестре скорбную кантиленную тему, с которой особенно контрастируют монотонные, «механические», идущие на одной ноте фразы сержанта, по списку вызывающему женщин.
Заключительный акт являет собою развернутый дуэт двух главных героев, излагающийся в свободной форме – других персонажей на сцене нет, все внимание сосредоточено на страданиях де Грие и умирающей Манон. В этом акте-дуэте выделяется двухчастная ария заглавной героини
Произведение завершается словами Манон: «Мои проступки предаст забвению время, но любовь моя не умрет».
Сопоставляя свою Манон с героиней французской оперы, Дж.Пуччини говорил: «Его Манон – француженка, это пудра и менуэт, моя – итальянка, то есть страсть и отчаяние». Быть может, композитор был не вполне справедлив к Ж.
В нее проникает даже ритм тарантеллы – правда, танец как таковой при этом не воспроизводится, а используется в выразительном значении, придавая особую динамичность финалу второго акта, изображая спешку и суету. Несмотря на то, что действие происходит во Франции, Дж.Пуччини почти не прибегает к стилизации.
Исключение составляет сцена приема гостей во втором действии – здесь присутствует обращение к жанру менуэта и другие приемы стилизации под французскую музыку XVIII века. Но это позволяет с особой выразительностью передать, как Манон пытается приспособиться к жизни в этом богатом доме, перенять не свойственные ей светские манеры.
Присутствуют в музыкальном языке оперы и весьма интересные гармонические средства – например, цепочки нонаккордов.
Когда год спустя «Манон Леско» была поставлена в Лондоне, Бернард Шоу назвал Дж.Пуччини «возможным наследником Дж.Верди».
Драматург о, и «дерзостное расточение оркестровых ресурсов», присущее «молодой итальянской школе» в лице Джакомо Пуччини.
Опера «Манон Леско» достойно выдержала конкуренцию со своей предшественницей: обе оперы – и Ж.Массне, и Дж.Пуччини – заняли достойное место в репертуаре.
Музыкальные Сезоны