Оркестровые сюиты
В 1944 году Рихард Штраус извлек из своей оперы две сюиты, Walzerfolgen No. 1 и 2 ( сюиты Walzes ‘ No. 1 и 2), которые, соответственно , заимствуют отрывки из первых двух актов и третьего.
В 1945 году Штраус санкционировал публикацию сюиты из своей оперы, но, по-видимому, не участвовал в ее аранжировке. Говорят, что дирижер Артур Родзинский находится у истоков, и даже впервые дирижирует им в октябре 1944 года во главе Нью-Йоркского филармонического оркестра . В настоящее время она регулярно ходит на концерты.
Сюита лихорадочно начинается с первых минут оригинальной прелюдии к опере, описывающей страсть Марешала и Октавиана. Затем идет презентация серебряной розы, затем дуэт Октавиан-Софи (гобой-валторна). Затем Марешаль понимает, что Октавиан может оставить ее ради женщины моложе ее. Любовь двух молодых людей усиливается, но вторжение барона Окс в диссонирующие и хромающие гармонии прерывает повествование. Скрипки представляют первый вальс, за которым следует второй вальс под управлением солирующей скрипки на тему прелюдии, прежде чем оркестр возобновит первый вальс. После короткого перерыва приходит трио Марешаль-Октавиан-Софи: Марешаль с грустью понимает, что Октавиан оставит ее ради Софи, и все это приведет к необычайной музыкальной кульминации; эта кульминация приводит к финальному дуэту Октавиан-Софи, который беззаботно поет свою любовь. Сюита завершается кавер-версией первого вальса, описывающей барона Охса в помпезном свете, с кодой, сочиненной по этому случаю, особенно с темой прелюдии.
Дурная слава этой «неофициальной» сюиты такова, что она гораздо более записана, чем две последовательности вальса самого Штрауса: Герберт Бломштедт записал две сюиты Штрауса с оркестром Гевандхауса в Лейпциге , а Марисс Янсонс — оркестровой сюитой 1945 года. из его любимых произведений.
Мелочи
Что касается оперы, которая была создана под рабочим названием « Комедия для музыки» , в 1910 году возникло предположение об окончательном имени Охса фон Лерхенау .
После успеха премьеры в 1911 году специальный поезд «Кавалер роз» ехал из Берлина в Дрезден. Сигареты получили название «Кавалер роз», и на карнавальном параде кавалеры на карнавале ехали верхом на лошадях, за которыми следовали плачущие Рихард Штраус и его сценические персонажи. Были написаны сатирические стихи — иными словами, это произведение было у всех на слуху.
Гуго фон Хофманнсталь был первым и единственным коллекционером Пикассо в Австрии. На гонорары за свое либретто для кавалера роз он купил ранний автопортрет «Йо Пикассо» в галерее Генриха Таннхаузера в Мюнхене.
участок
Действие оперы происходит в Вене во время первого правления Марии Терезии , около 1740 года.
первый акт
В спальне
Мария Тереза Фюрстин Верденберг, жена фельдмаршала, веселится со своим семнадцатилетним любовником, графом Октавианом Рофрано, в отсутствие мужа. Сцена нарушена из-за стука в дверь, но это не ее муж, а ее кузен, барон Ochs auf Lerchenau. В спешке Октавиан переодевается горничной и в этом маскараде едва ли может избежать назойливости барона, хвастающегося своей ненасытной похотью. Барон испытывает финансовые затруднения и намеревается жениться на юной Софи, дочери недавно облагороженного нувориша герра фон Фанинала. Фельдмаршал предлагает ему Октавиана, о присутствии которого барон не подозревает, в качестве лидера жениха («Кавалер роз»). Рычаг , утренний прием в спальне принцессы с большим количеством просителей, интриганов, персонала и других, вплетен в этот образ действий , который сформирован quodlibet .
Второй акт
В доме лорда Фанинала
Софи, дочь господина фон Фанинала, готовится к приезду кавалера роз, который должен торжественно принести ей серебряную розу, тем самым возвестив о прибытии жениха. Кавалер роз — Октавиан; когда он сталкивается с Софи, он влюбляется в нее. Появившийся впоследствии барон отличается хулиганским поведением, отталкивающим его будущую невесту. Когда Октавиан и Софи тайно целуются, их предают Вальзакки и Аннина, интригующая итальянская пара. Барона это не беспокоит, но Октавиан говорит ему отпустить Софи. Наконец он ранит барона мечом. Отец Софи вмешивается и угрожает отправить ее в монастырь на всю жизнь, если она откажется выйти замуж. Раненый барон наконец получает письмо от Аннины, в котором горничная принцессы приглашает его на свидание.
Третий акт
В гостинице
Барон встречается с предполагаемой горничной в трактире. Однако Октавиан, Вальзакки и Аннина устроили барону ловушку. В то время как барон навязчив, появляется Аннина в чадре с четырьмя детьми, которые должны быть от него. Вмешивается полицейский, после чего барон полностью теряет самообладание. Наконец, к ним присоединяются Софи и ее отец, который теперь выступает против запланированного брачного завета. Также появляется фельдмаршал, умиротворяет полицейского и прогоняет барона. Но у нее нет другого выбора, кроме как освободить Октавиана из-за связи с Софи.
История производительности
Премьера
Премьера Der Rosenkavalier состоялась 26 января 1911 года в Дрездене под управлением Эрнста фон Шуха , который ранее дирижировал премьерами опер Штрауса Feuersnot , Саломеи и Электры ; Первоначально предполагалось, что продюсировать оперу будет Георг Толлер, но он отказался и был заменен Максом Рейнхардтом . Сопрано Маргарет Симс (первая Хризофемида ) спела Маршаллина, что стало вершиной ее карьеры, в то время как Минни Наст изобразила Софи, а Ева фон дер Остен исполнила роль Октавиана в бриджах.
С самого начала Der Rosenkavalier был не чем иным, как триумфом: билеты на премьеру, как сообщается, были распроданы почти сразу, что привело к финансовому буму для дома. Хотя некоторые критики не согласились с анахроничным использованием Штраусом музыки вальса , публика безоговорочно приняла оперу. « Кавалер розы» стала самой популярной оперой Штрауса еще при его жизни и остается основным оперным репертуаром сегодня.
Международный успех
В течение двух месяцев после премьеры произведение было переведено на итальянский язык и исполнено в Ла Скала . Итальянский актерский состав под руководством дирижера Туллио Серафина включал Лукрецию Бори в роли Октавиана, Инес Марию Феррарис в роли Софи и Павла Лудикара в роли барона Окса. Австрийская премьера оперы состоялась 8 апреля в Венской придворной опере под управлением Франца Шалька с Люси Вайдт в роли Маршаллина, Гертрудой Фёрстель в роли Софи, заменившей Сельму Курц , Мари Гутейль-Шодер в роли Октавиана и Ричарда Майра в роли барона . оч. Семь месяцев спустя, 14 ноября, работа была доставлена в Римский театр Костанци , где Эджисто Танго дирижировал Хариклеей Даркле в роли Маршаллина и Кончитой Супервиа в роли Октавиана.
Премьера «Кавалера роз» в Соединенном Королевстве состоялась в Королевском оперном театре в Лондоне 29 января 1913 года. Спектакль дирижировал Томас Бичем , а в актерский состав входили Маргарет Симс в роли Маршаллина и Кэролайн Хэтчард в роли Софи. Премьера в США состоялась в Метрополитен-опера 9 декабря следующего года в постановке под управлением Альфреда Герца . В ролях были Фрида Хемпель в роли Маршаллина, Маргарет Арндт-Обер в роли Октавиана и Анна Кейс в роли Софи. Ряд итальянских театров впервые поставил произведение в 1920-х годах, в том числе Teatro Lirico Giuseppe Verdi (1921), Teatro Regio di Torino (1923), Teatro di San Carlo (1925) и Teatro Carlo Felice (1926) . .
Der Rosenkavalier прибыл в Монако 21 марта 1926 года, когда он был исполнен Оперой Монте-Карло в Зале Гарнье во французском переводе. В спектакле снялись Габриэль Риттер-Чампи в роли Маршаллина и Ванни Марку в роли Фанинала. В 1926 году также состоялась премьера фильма об опере . Французская премьера самой оперы состоялась в 1927 году во Дворце Гарнье в Париже 11 февраля 1927 года с дирижером Филиппом Гобером . В актерский состав входила Жермен Любин в роли Октавиана. Брюссель впервые услышал произведение в Ла Монне 15 декабря 1927 года с Кларой Клербер в роли Софи.
Зальцбургский фестиваль впервые представил « Кавалера роз » 12 августа 1929 года в постановке под управлением Клеменса Краусса . В ролях были Лотте Леманн в роли Маршаллина и Марта Фукс в роли Аннины. Среди других первых постановок в известных театрах, оперных фестивалях и музыкальных ансамблях: Театр Массимо (5 марта 1932 г.), Филадельфийский оркестр (30 ноября 1934 г.), Опера Сан-Франциско (16 октября 1940 г.), Филадельфийская оперная труппа (2 декабря 1941 г.), Маджо Musicale Fiorentino (2 мая 1942 г.), La Fenice (20 апреля 1943 г.), Festival dei Due Mondi (19 июня 1964 г.), Teatro Comunale di Bologna (19 ноября 1965 г.), Lyric Opera of Chicago (25 сентября 1970 г.) и Нью-Йорк . Городская опера (19 ноября 1973 г.) и многие другие. Впервые он был представлен в Австралии в виде радиопередачи 7 января 1936 года с участием Флоренс Острал ; однако первая австралийская постановка на сцене состоялась только в 1972 году в Австралийской опере в Мельбурне под управлением сэра Эдварда Даунса . Первое выступление в Новой Зеландии состоялось на Международном фестивале искусств в Веллингтоне в 2002 году.
Действие 3
Двое слуг барона — Вальцакки и Аннина — ведут какие-то таинственные приготовления. Барон не заплатил им должным образом, и теперь они перешли на службу к Октавиану, следят за приготовлениями chambre separee (фр. — отдельные покои) в гостинице где-то на окраине Вены. В апартаментах имеется спальня. Сюда должен прийти барон на свидание с Мариандль (то есть переодетым Октавианом), и ему готовится ужасный сюрприз. В комнате два окна, они неожиданно распахиваются, в них появляются странные головы, веревочная лестница и множество всякого рода чертовщины, отчего старик, по замыслу его врагов, должен совсем потерять рассудок. И вот наконец сюда является сам барон. Поначалу все, кажется, начинается довольно хорошо. За сценой звучит венский вальс, и Мариандль (Октавиан) изображает волнение и застенчивость. Вскоре начинает происходить нечто непонятное. Двери распахиваются, и — как и было запланировано — в комнату врывается переодетая Аннина с четырьмя детьми. Она заявляет, что барон — ее муж, а дети обращаются к нему, называя его «папой». В полном смятении барон зовет полицию, а переодетый Октавиан незаметно посылает Вальцакки за Фаниналем. Является комиссар полиции. Патетичный барон не производит на него никакого впечатления, к тому же барон умудрился где-то потерять свой парик. Следующим приходит Фаниналь; он шокирован поведением будущего зятя, оказавшегося в одном номере с посторонней девицей. Софи также здесь; с ее приходом скандал разрастается еще больше. Последней является во всем своем достоинстве Маршальша; она строго выговаривает своему родственнику. Наконец, морально совершенно разбитый, к тому же под угрозой оплаты огромного счета за вечеринку, Окc с радостью, что наконец избавился от всего этого кошмара, удаляется («Mit dieser Stund vorbei» — «Нет больше смысла оставаться»). За ним расходятся остальные. Тут-то и наступает развязка и кульминация оперы. В чудесном терцете Маршальша в конце концов отказывается от своего бывшего возлюбленного, Октавиана, и дарит его — грустно, но с достоинством и изящно — своей юной обворожительной сопернице, Софи («Hab’mir’s gelobt» — «Я поклялась его любить»). Затем она оставляет их одних, и заключительный любовный дуэт прерывается лишь на короткий момент, когда Маршальша приводит обратно Фаниналя, чтобы тот сказал напутственные слова молодым. «Это сон… это едва ли может быть правдой… но пусть он продолжается всегда». Это последние слова, которые произносят молодые влюбленные, но опера на этом еще не заканчивается. Когда они удаляются, вбегает маленький паж-негритенок Магомет. Он находит платок, который уронила Софи, подхватывает его и быстро исчезает.
Язык
В либретто Гофмансталя используются различные формы немецкого языка. Представители знати говорят в утонченной и вежливой манере, соответствующей обстановке оперы 1740-х годов. В более близких кругах используют более фамильярный стиль речи ( ). Например, в разговорах между Октавианом и Маршалленом в первом акте используется знакомое «ты», но они переключаются между более формальной речью ( Sie ) и знакомым , а также промежуточным (и теперь устаревшим) .
Некоторые произведения включают в программу глоссарий, помогающий прояснить контекстуальное значение используемого языка, которое в большинстве случаев теряется при переводе. Барон Окс делает неуклюжие, манерные попытки использовать утонченный или яркий язык, используя ненемецкие слова и фразы, такие как corpo di Bacco! (что означает « телом Бахуса !» по-итальянски), некоторые из которых он произносит неправильно. Язык, используемый Октавианом, выдающим себя за Мариандель, и другими неблагородными персонажами, является австрийским диалектом, коннотации которого трудно понять носителям языка. Немецкий язык, используемый итальянцами, Вальзакки и Анниной, также очень нарушен и отмечен итальянскими акцентами.
В английских переводах эти диалекты учтены с разной степенью строгости; версия Chandos Highlights, например, использует только стандартный британский английский.
Действие 1
Одна из тех «деталей», которой либреттист Гуго фон Гофмансталь поначалу не придавал большого значения, обернулась главным персонажем произведения. Это княгиня фон Верденберг, жена полевого маршала, и потому она именуется Маршальшей. Штраус и Гофмансталь задумали ее как очень привлекательную молодую женщину, которой тридцать с небольшим (на сцене ее, к сожалению, часто исполняют перезрелые сопрано). Когда поднимается занавес, мы видим комнату княгини. Раннее утро. В отсутствие мужа, который отправился на охоту, хозяйка выслушивает любовные признания теперешнего своего юного любовника. Это аристократ по имени Октавиан; ему всего семнадцать. Маршальша еще в постели. Их прощание исполнено пафоса, поскольку княгиня сознает, что разница в их возрасте неминуемо должна положить конец их связи. Слышится голос барона Окса ауф Лерхенау. Это кузен княгини, довольно тупой и грубый. Его никто не ждал, и прежде, чем ему ворваться в комнату, Октавиану удается облачиться в платье горничной. Поскольку его партия написана для очень легкого сопрано (Гофмансталь имел в виду Геральдину Феррар или Марию Гарден), Окc оказывается введенным в заблуждение: он принимает Октавиана за горничную и на протяжении всей сцены пытается ухаживать за нею. В сущности, он пришел попросить кузину (Маршальшу) порекомендовать ему знатного аристократа в качестве свата (Рыцаря (Кавалера) Розы), чтобы исполнить традиционный обычай, то есть вручить серебряную розу его невесте, которой оказывается Софи, дочь богатого нувориша фон Фаниналя. Оксу также требуется нотариус, и его знаменитая кузина предлагает ему подождать, ведь вот-вот здесь должен появиться ее собственный нотариус, которого она вызвала к себе на утро, и тогда кузен сможет им воспользоваться. У Маршальши начинается прием посетителей. Приходит не только нотариус, но также парикмахер, вдова из дворянского семейства с большим потомством, французская модистка, торговец обезьянками, пронырливые итальянцы Вальцакки и Аннина, итальянский тенор и много других странных персонажей — все они чего-то хотят от Маршальши. Тенор демонстрирует свой сладкозвучный голос в прелестной итальянской арии, которая в самой своей кульминации прерывается громкой дискуссией барона Окса с нотариусом по поводу приданого. Наконец Маршальша опять остается одна и в «Арии с зеркалом» («Kann mich auch an ein Miidel erinnern» — «Могу ли я вспомнить о девушке?») она с грустью размышляет о том, какие перемены к худшему произошли в ней с тех пор, как она была юной цветущей девушкой, подобной Софи фон Фаниналь. Возвращение Октавиана, на сей раз одевшегося для верховой езды, не меняет ее грустного ностальгического настроения. Он убеждает ее в своей вечной преданности, но Маршальша лучше знает, чем все это обернется («Die Zeit, die ist ein sonderbar’ Ding» — «Время, эта странная вещь»). Она говорит, что скоро все должно будет кончиться. И с этими словами отсылает Октавиана. Быть может, она увидит его сегодня позже, во время верховой прогулки в парке, а может, и нет. Октавиан уходит. Вдруг она вспоминает: он даже не поцеловал ее на прощание. Но слишком поздно: дверь за ним уже захлопнулась. Ей очень грустно, но она ведь умная женщина.
Записи
- Элизабет Шварцкопф (La Maréchale), Отто Эдельманн (Ochs), Криста Людвиг (Октавиан), Тереза Стич-Рэндалл (Софи), Эберхард Вехтер (Faninal), Филармонический оркестр, Герберт фон Караян , классика EMI, 1956
- Марианна Шех (La Maréchale), Курт Бёме (Ochs), Ирмгард Зеефрид (Октавиан), Рита Штрайх (Софи), Staatskapelle Dresden , Карл Бём , генеральный директор, 1960
- Лиза Делла Каса (La Maréchale), Отто Эдельманн (Охс), Сена Юринак (Октавиан), Хильде Гюден (Софи), Эрих Кунц (Фанинал), Венский филармонический оркестр, Герберт фон Караян , Зальцбургский фестиваль, 26 июля 1960 г.
- Режин Креспин (La Maréchale), Элизабет Седерстрём (Октавиан), Хильде Гюден (Софи), Хайнц Холечек (Фанинал), Венский оркестр, Сильвио Варвизо, Decca, 1964 (отрывки)
- Режин Креспин (La Maréchale), Манфред Юнгвирт (Ochs), Ивонн Минтон (Octavian), Хелен Донат (Софи), Отто Винер (Faninal), Венский филармонический оркестр, сэр Георг Шолти, Decca, 1968 (полностью)
- Криста Людвиг (La Maréchale), Тео Адам , Татьяна Троянос (Октавиан), Эдит Матис (Софи), Отто Винер (Фанинал), Венский филармоник, Карл Бем , генеральный директор, 1969
- Криста Людвиг (маршал), Гвинет Джонс (Октавиан), Люсия Попп (Софи), Венский филармонический оркестр, Леонард Бернштейн , CBS, 1971 (полностью)
- Клэр Уотсон (Марешаль), Брижит Фассбендер (Октавиан), Люсия Попп (Софи), Венский филармонический оркестр, Карлос Клейбер , Аркадия, 1974 (полностью)
- Гвинет Джонс (Марешаль), Брижит Фассбендер (Октавиан), Люсия Попп (Софи), Чор дер Байеришен государственный оркестр, Байеришский государственный оркестр, Карлос Кляйбер, DVD Deutsche Grammophon, 1979 (полностью)
- Нина Стемме (La Maréchale), Альфред Мафф (Ochs), Веселина Касарова (Octavian), Малин Хартелиус (Софи), Рольф Хаунштейн (Faninal), Opernhaus Zurich, Franz Welser-Möst , DVD EMI classics
- Фелисити Лотт (La Maréchale), Энн Софи фон Оттер (Октавиан), Курт Молл (Ochs), Готфрид Хорник (Faninal), Барбара Бонни (Софи), Хайнц Зедник (Valzacchi) и Анна Гонда (Annina), Венский филармонический оркестр, Карлос Клейбер ; зарегистрирован в Вене в марте 1994 г., DG
- Рене Флеминг (La Maréchale), Софи Кох (Октавиан), Диана Дамрау (Софи), Франц Хавлата ( Охс ), Мюнхенский филармонический оркестр , реж. Кристиан Тилеманн , DVD Decca
Киноадаптации
Трактовка первой экранизации « Кавалера роз» как немого фильма исходит от самого Хофманнсталя, оперный сюжет — лишь часть фильма. Режиссер Роберт Вин . Первое представление состоялось 10 января 1926 года в Королевском оперном театре Дрездена; Рихард Штраус дирижировал оркестром.
- 1926 — Роберт Вине — Кавалер роз (1926)
- 1962 — Поль Чиннер — Кавалер роз (1962)
- 1984 — Уго Ках — Кавалер роз (1984)
Помимо фильмов, есть несколько ТВ-версий, в том числе:
« Кавалер роз» с Бенно Куше , Бриджит Фассбендер , Гвинет Джонс , Люсия Попп , Манфред Юнгвирт , Аннелиз Ваас, Дэвид Тоу, Гудрун Вевезоу, Франсиско Арайса ; Режиссер: Отто Шенк , дирижер: Карлос Клейбер , оркестр и хор Баварской государственной оперы ( Bayerische Staatsoper, 1979)
General Information
Work Title | Der Rosenkavalier |
---|---|
Alternative. Title | Komödie für Musik in drei Akten |
Name Translations | 玫瑰騎士; Il cavaliere della rosa; Rosenkavaleren; Ruusuritari; ばらの騎士; El caballero de la rosa; Кавалер розы; 장미의 기사; Rosenkavaljeren; Кавалер троянди; A rózsalovag; Cavalerul rozelor; Kawaler srebrnej róży; Kavalir z rožo; Růžový kavalír; როზას კავალერი; Վարդի ասպետը; אביר הוורד |
Name Aliases | Кавалер розы (опера); Кавалер роз (опера); Le Chevalier à la rose (Richard Strauss); Le chevalier à la rose; Le Chevalier À La Rose; Le Chevalier a la rose; Le Chevalier à la rose; Rosenkavalier; Chevalier à la rose; Der rosenkavalier; O Cavaleiro da Rosa; O cavaleiro da rosa; El cavaller de la rosa; 蔷薇骑士; O cabaleiro da rosa; 薔薇の騎士; バラの騎士; The Rosenkavalier |
Authorities | |
Composer | Strauss, Richard |
Opus/Catalogue NumberOp./Cat. No. | Op.59 ; TrV 227 |
I-Catalogue NumberI-Cat. No. | IRS 84 |
Movements/SectionsMov’ts/Sec’s | 3 acts
|
Year/Date of CompositionY/D of Comp. | 1909–10 |
First Performance. | 1911-01-26 in Dresden, Semperoper |
First Publication. | 1910 |
Librettist | Hugo von Hofmannsthal (1874-1929) |
Language | German |
Average DurationAvg. Duration | 4 hours, 30 minutes (200 minutes) |
Composer Time PeriodComp. Period | Romantic |
Piece Style | Early 20th century |
Instrumentation | voices, chorus, orchestra |
InstrDetail |
Cast
Mixed Chorus (SATB)
Orchestra
Off-stage Instruments (third act)
|
Related Works | Der Rosenkavalier, suite (1945)Walzerfolge No.1 aus ‘Der Rosenkavalier’ (1944)Walzerfolge No.2 aus ‘Der Rosenkavalier’ (1910–11) |
External Links | Wikipedia article |
Инструментарий
Партитура Штрауса написана для следующего:
- Деревянные духовые : 3 флейты (III удвоение на пикколо ), 2 гобоя , английский рожок (также удвоение на 3-м гобое), 3 кларнета (III также кларнет в ре-бемоль), бассетгорн (парный бас-кларнет в си-бемоль и ля), 3 фагота (III также контрафагот )
- Духовые инструменты : 4 валторны , 3 трубы , 3 тромбона , бас-туба
- Перкуссия : литавры , большой барабан и тарелки , треугольник , бубен , глокеншпиль , трещотка , теноровый барабан , малый барабан , колокольчики , кастаньеты
- Челеста , 2 арфы
- Струнные : 16 скрипок I, 16 скрипок II, 12 альтов , 10 виолончелей , 8 контрабасов.
- Вне сцены: 2 флейты, гобой, 3 кларнета, 2 фагота, 2 валторны , труба , барабан , фисгармония , фортепиано , струнные
Текстовый вывод
- Дирк О. Хоффманн (Ред.): Кавалер роз: текстовые версии и строковые комментарии. Холлитцер, Вена, 2016, ISBN 978-3-99012-348-5 .
- Джозеф Кирмериер-Дебре (ред.): Кавалер роз . Комедия для музыки (Библиотека первых изданий телеканала Dtv). Dtv, Мюнхен 2004 г., ISBN 3-423-02658-8 .
- Гуго фон Хофманнсталь (текст), Рихард Штраус (музыка): Кавалер роз. Комедия для музыки в 3-х действиях . Fürstner Verlag, Берлин 1911 (оперная версия)
- Вилли Шу (ред.): Хьюго фон Хофманнсталь, Рихард Штраус, Кавалер роз. Версии, сценарии фильмов, письма . Фишер, Франкфурт / М. 1972 г., ISBN 3-10-031533-2 .
- Гуго фон Хофманнсталь: Оперные стихи . Residenz-Verlag, Salzburg 1994, ISBN 3-7017-0885-1 (также содержит текстовые версии)
- Курт Пален (ред.): Рихард Штраус «Кавалер роз». Учебник с пояснениями . Atlantis Musikbuchverlag, Майнц 1997, ISBN 3-254-08018-1 .
- Рудольф Хирш, Клеменс Кёттельвеш, Хайнц Рёллеке, Эрнст Цинн (ред.): Хьюго фон Хофманнсталь. Полное собрание сочинений. Критическое издание
Том 23. Оперные стихи 1: Кавалер роз. Текст, генезис текста и пояснения, дополнительные материалы (неписаный эпилог; для справки; режиссерский эскиз); Справки и письма о генезисе; Источники . Эд. Дирк О. Хоффманн и Вилли Шу. 1986, ISBN 3-10-731523-0 (результаты исследования по работе)
. Организатор Free German Hochstift. С. Фишер Верлаг, Франкфурт / М.