Te deum

Te deum | religion wiki | fandom

Te Deum в католической церкви

Текст

Текст гимна «Te Deum» церковная традиция приписывала Амвросию Медиоланскому и Августину, что ныне ставится под сомнение исследователями. Некоторые филологи и богословы считали его автором служившего в Римской Дакии епископа Никиту Ремеcианского (ок. 335—414), на том лишь основании, что Никита горячо поддерживал церковное пение. В любом случае, принято считать, что гимн был создан в IV веке, возможно, в первой его половине.

Одно из самых ранних упоминаний текста гимна содержится в письме епископа Тулонского Киприана к епископу Женевскому Максиму, которое датируется 524–533 гг., причём упоминается гимн как «принятый во всей Церкви» и исполняемый «ежедневно». Первая наиболее полная запись текста содержится в Бангорском антифонарии (VII век).

Принято выделять в «Te Deum» 29 стихов, в каждом из которых — две строки произвольной длины. Наряду с «авторскими» молитвами текст содержит точную библейскую цитату — Sanctus (строфы 5-6), совпадающий с ординарным текстом Sanctus мессы. Наиболее древней считается часть со стихами 1-21. Стихи 22-29, скомпилированные в основном из псалмовых стихов (Пс 144:2, 122:3, 32:22, 30:2, 70:1), вероятно, добавлены позднее.

Нерифмованный текст «Te Deum» напоминает псалмы и псалмоподобные «кантики» из Нового завета и не похож на многие другие (позднейшие) католические гимны — привычные образцы силлабо-тонического (реже — имитации античного метрического) стиха; типологически «Te Deum» — не стихи, а молитвословная ритмическая проза.

Музыка

Автор и время создания музыки гимна неизвестны. Древнейшие рукописи, содержащие полный нотированный «Te Deum», датируются XII веком, хотя по стилю (узкий диапазон, минимум мелизмов, формульно-вариационный распев, напоминающий обычную антифонную псалмодию) музыка несомненно более раннего происхождения. Древнейшие нотированные фрагменты гимна находятся в анонимных трактатах «Musica enchiriadis» («Учебник музыки», конец IX в.) и «Inchiridion Uchubaldi Francigenae» (X в.). В последнем записанная (в системе дасийной нотации) мелодия с текстом первой стихотворной строки гимна обнаруживает прямое сходство с мелодией, известной по позднейшим источникам: d-f-g-g-a-g | d-f-g-g-f-g-a-a-g-f.

Колебание в ладовой атрибуции гимна в (стандартных) солемских книгах отражает ладовую неопределённость в самой его звуковысотной структуре. В многочисленных изданиях Liber usualis и в Римском антифонарии (Antiphonale Romanum, 1912) гимн отнесён к третьему тону, в Монастырском антифонарии (Antiphonale monasticum, 1934) надписан как «третий и четвёртый тоны», в Гимнарии (1983) ладовая атрибуция у «Te Deum» вовсе отсутствует (номер тона не выставлен).

Функционирование

«Te Deum» в западной литургической традиции поётся в конце утрени по воскресеньям и большим праздникам (кроме Адвента и Великого поста). За пределами церкви «Te Deum» звучал во время процессий, приуроченных к особым случаям, как, например, коронация королей и императоров, возведение в сан церковных иерархов, празднества по случаю военных побед и т. п. «Te Deum» исполнялся на коронации Карла Великого в 800 году, при испанском дворе по случаю «открытия» Америки Колумбом, наутро после печально известной Варфоломеевской ночи (1572), после Битвы народов 1813 года и т.п. Историки считают, что по своему «церемониально-политическому» значению с гимном «Te Deum» не сравнится ни один другой христианский текст.

Особое литургическое положение «Te Deum» выделено в солемских Liber usualis и антифонариях — редакторы расположили его в самом конце певческих книг (а не внутри раздела утрени) с пометкой pro gratiarum actione (благодарственный гимн).

Текст Те Деум

Слушай ? / i Te Deum — Tonus sollemnis

латинский Немецкий

Te Deum laudamus. Te Dominum confitemur.
Te aeternum patrem omnis terra veneratur.
Тиби OMNES Анджели , Тиби Caeli и др universae potestates:
Тиби Херувимы и др серафимы incessabili Voce proclamant: Санктус :
Санктус:
Санктус ДОМИНУС Деус Саваофа .
Pleni sunt caeli et terra maiestatis gloriae tuae.
Te gloriosus Apostolorum chorus:
Te prophetarum laudabilis numerus:
Te martyrum Candidatus laudat excitus.
Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia : Patrem immensae maiestatis:
Venerandum tuum verum, et unicum Filium :
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum .
Tu Rex gloriae, Христос .
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu ad liberandum suscepturus hominem, non horruisti Virginis uterum.
Tu devicto mortis aculeo, aperuisti credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
Iudex crederis esse venturus.
Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni, quos pretioso sanguine redemisti.
Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.
Salvum fac populum tuum Domine, et benedic haereditati tuae.
Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.
По единичным штампам, benedicimus te.
Et laudamus noun tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
Dignare Domine, isto sine peccato nos custodire.
Miserere nostri, Domine, miserere nostri.
Fiat misericordia tua Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
In te, domine, speravi: non confundar in aeternum.
Смотри тоже:

Слава Богу № 379

(1. Творение восхваляет триединого Бога)
Тебя, Боже, славим, Тебя, Господи, славим.
Земля отдает дань уважения Тебе, Отцу Вечному.
Ангелы называют вас всех, вам небеса и силы , как в целом, Kerubim к вам и Серафим с нескончаемой голосом:
Свят,
свят,
свят Господь, Бог толпами!
Небо и земля полны твоей высокой славы.
(2. Церковь восхваляет Триединого Бога)
Тебя хвалит славный хор
апостолов ;
Ты достойное похвалы число
пророков ;
в
мученики сияющей армию;
Святая Церковь хвалит вас над землей;
ты, отец неизмеримого величия;
твой истинный и единственный сын;
и Святой Дух Защитника.
(3. Слава Иисусу Христу)
Ты, Царь Славы, Христос.
Ты вечный Сын Отца.
Вы не отвергли чрево девы, вы стали человеком, чтобы освободить людей.
Вы победили жало смерти и открыли царства небесные для тех, кто верует.
Вы сидите одесную Бога во славе своего отца.
Как судья, мы верим, что однажды вы вернетесь.
Итак, мы просим вас прийти на помощь вашим слугам, которых вы искупите драгоценной кровью.
В вечной славе считайте нас своими святыми.
(4-е прошение)
Спаси свой народ, о Господь, и благослови свое наследие;
и веди их и возноси их навеки.
Каждый день мы
восхваляем тебя и восхваляем твое имя вечно, да, в вечности.
В благодати, Господь, сохрани нас без вины в этот день.
Помилуй нас, Господи, помилуй нас.
Да пребудет к нам ваша милость, как мы и надеялись на вас.
Я уповаю на Тебя, о Господь. Мне не будет стыдно вечно.
(Перевод Романо Гвардини , 1950)
См. Также:

Великий Бог, мы славим Тебя GL 380 (старый: 257), EG 331 (строфическая переработка Игнаца Франца , 1771)

Услуга

Служба Te Deum — это короткая религиозная служба, основанная на пении гимна, проводимая в знак благодарности. В Швеции , например, он может проводиться в Королевской часовне в связи с рождением принца или принцессы, крестинами, знаменательными днями рождения, юбилеями и другими важными событиями в королевской семье Швеции. В Люксембурге ежегодно проводится служба в присутствии Великой Герцогской Семьи по случаю официального дня рождения Великого Герцога , который также является национальным праздником, 23 или 24 июня. Он также отмечается в некоторых странах Южной Америки, таких как Аргентина , Чили и Перу, в свои национальные дни.

Текст

Прошения в конце гимна (начиная с Salvum fac populum tuum ) представляют собой избранные стихи из книги Псалмов , добавленные впоследствии к исходному гимну.

Гимн повторяет очертания Апостольского символа веры , смешивая поэтическое видение небесной литургии с ее провозглашением веры. Немедленно призывая имя Бога, гимн переходит к именам всех, кто восхваляет и почитает Бога, от иерархии небесных созданий до тех христианских верующих, которые уже находятся на небесах, и до Церкви, распространенной по всему миру.

Затем гимн возвращается к своей верной формуле, называя Христа и вспоминая его рождение, страдания и смерть, его воскресение и прославление. На этом этапе гимн обращается к тем, кто восхваляет хвалу, как вселенская Церковь, так и певец, в частности, прося прощения за прошлые грехи, защиты от будущих грехов и долгожданного воссоединения с избранными.

Latin text

Te Deum laudamus:
te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem
omnis terra veneratur.
Tibi omnes Angeli;
tibi caeli et universae Potestates;
Tibi Cherubim et Seraphim
incessabili voce proclamant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra
maiestatis gloriae tuae.
Te gloriosus Apostolorum chorus,
Te Prophetarum laudabilis numerus,
Te Martyrum candidatus laudat exercitus.
Te per orbem terrarum
sancta confitetur Ecclesia,
Patrem immensae maiestatis:
Venerandum tuum verum et unicum Filium;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
Tu Rex gloriae, Christe.
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.
Tu, devicto mortis aculeo,
aperuisti credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
Iudex crederis esse venturus.
Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni:
quos pretioso sanguine redemisti.
Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.

Salvum fac populum tuum,
Domine, et benedic hereditati tuae.
Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.
Per singulos dies benedicimus te;
Et laudamus Nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.
Miserere nostri Domine, miserere nostri.
Fiat misericordia tua,
Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
In te, Domine, speravi:
non confundar in aeternum.

Индивидуальные доказательства

  1. См. Брун Кандидус фон Фульда , Vita Aegil abbatis Fuldensis II, 17, 54-90 (изд. Гереон Бехт-Йорденс, Vita Aegi abbatis Fuldensis a Candido ad Modestum edita prosa et versibus. Opus Geminum IX века. Введение и критическое издание, самоиздание, Марбург 1994); Wulfstan Cantor, Narratio metrica de Sancto Swithuno I 984-1021 (изд. Алистер Кэмпбелл, Frithegotdi monachi breuiloquium vitae Beati Wilfredi et Wulfstani Cantoris narratio metrica de Sancto Swithuno. Thesaurus Mundi, Цюрих 1950)
  2. ^ Альбрехт Герхардс, Фридрих Лурц: Te Deum laudamus . В: Вальтер Каспер (ред.): Лексикон теологии и церкви . 3. Издание. Лента9 . Гердер, Фрайбург им. Брайсгау, 2000, Sp.1306-1308, здесь столбец 1307f . (с дополнительной соответствующей литературой).
  3. В самых старых рукописях есть вариант munerari («быть вознагражденным»), который предпочтительнее Lectio difficilior (более требовательное чтение )
  4. Общее вступление к Часовой литургии , №68
  5. Франц Унтеркирхнер: Литургия часов средневековья. Грац 1985, с. 130.
  6. Ричард А. Джексон (ред.): Ordines Coronationis Franciae. Тексты и постановления о коронации франкских и французских королей и королев в средние века, Том 1. Университет Пенсильвании, Филадельфия, 1995, стр. 178, № XV 4, стр. 213, № XVI 41, стр. 246, № XVIII 24, стр. 262, № XIX 39.
  7. Рейнхард Эльце (ред.): Ордены посвящения и коронации императора и императрицы (MGH Fontes in usum scholarum, 9). Ганновер, 1960, стр. 179, №71 (Ордо № XXVVII).

В академической музыке

Музыку на текст гимна писали многие европейские композиторы, среди них Свелинк, Люлли, Шарпантье, Гайдн, Сальери, Моцарт, Брукнер, Берлиоз, Дворжак, Верди, Стравинский и Пендерецкий. На текст в немецком переводе писали М. Преториус (7 пьес), Г. Шютц, И. Г. Шейн; лютеровский перевод использовал в Кантате № 190 И.С. Бах. На текст в английском переводе писали музыку Г. Пёрселл, Г. Ф. Гендель, А. Салливан, У. Уолтон и другие композиторы. В органной фантазии Букстехуде традиционная мелодия гимна использована как cantus firmus. Начальную фразу гимна использовал как основу для двух органных сочинений — фантазии a-moll (op.7 № 2) и пьесы «Te Deum» (op.59 № 12) — Макс Регер.

Сохранился ряд композиций на церковнославянский текст «Тебе Бога хвалим»: в крюковой рукописи конца XVII века (ГПБ, Кирилловское собрание, № 677/934), у композиторов М. С. Березовского, А. Л. Веделя, С. И. Давыдова, Н. И. Бахметева, Н. А. Римского-Корсакова, А. А. Архангельского. Итальянский композитор Дж. Сарти написал один Te Deum на латинский и три — на славянский текст (для Екатерины II по случаю взятия Г. А. Потёмкиным Очакова).

В западноевропейских странах получило распространение песнопение на переработанный текст Te Deum, посвящённый Деве Марии Te Matrem Dei laudamus.

Прелюдия к гимну «Te Deum» М.-А. Шарпантье используется Европейским вещательным союзом, в том числе в качестве заставки Евровидения.

Музыкальные настройки

Tonus Solemnis — Григорианское песнопение

Te Deum (Шарпантье)

Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. Справку по СМИ .

Текст был положен на музыку многими композиторами, среди наиболее известных — Зеленка , Гендель , Гайдн , Моцарт , Берлиоз , Верди , Брукнер , Фуртвенглер , Дворжак , Бриттен , Кодай и Пярт . Жан-Батист Люлли написал постановку Te Deum для двора Людовика XIV во Франции и получил смертельную травму, проводя ее. Мишель Ришар де Лаланд написал настройку «Te Deum», S.32. Прелюдия к сеттингу Марка-Антуана Шарпантье хорошо известна в Европе благодаря тому, что она использовалась в качестве музыкальной темы для сетевых трансляций Евровидения Европейского вещательного союза , в первую очередь конкурса песни Евровидение и Jeux Sans Frontières . Он написал также три других параметра «Te Deum»: H.145, H.147, H.148. Генри Десмаре , две настройки Te Deum (1687). Луи-Николя Клерамбо написал три настройки «Te Deum»: C.135, C.136, C.155. Ранее он использовался в качестве музыкальной темы для документального сериала Бада Гринспена « Олимпиада» . Сэр Уильям Уолтон «s коронации Te Deum была написана для коронации из королевы Елизаветы II в 1953 году Другие параметры английского включают в себя по Таллис , Уильям Берд , Генри Перселла , Эдвард Элгар , и Herbert Howells , а также пять параметров с Джорджем Frideric Генделя и три сеттинга Чарльза Вильерса Стэнфорда .

Опера Пуччини « Тоска» представляет собой драматическое исполнение начальной части «Te Deum» в конце первого акта.

Традиционная песенная мелодия была основой для тщательно продуманных композиций «Te Deum» известных французских композиторов-органистов, Луи Маршана , Гийома Лассо , Шарля Турнемира (1930), Жана Лангле (1934) и Жанны Демессье (1958), которые до сих пор широко исполняются. Cегодня.

Версия отца Майкла Китинга популярна в некоторых харизматических кругах. В 2005 году Марк Хейз написал постановку текста с латинскими фразами, вставленными в основном среди английских текстов. В 1978 году британский гимнодист Кристофер Айдл написал God We Praise You , версию текста в метре 8.7.8.7.D, установленную на мелодию Растингтона . Британский композитор Джон Раттер написал две настройки этого гимна, одну под названием Te Deum, а другую — Winchester Te Deum . Игорь Стравинский установил первые 12 строк текста как часть «Потопа» в 1962 году. Антони Питтс получил заказ от Лондонского фестиваля современной церковной музыки для написания декораций для 10-го Юбилейного фестиваля 2011 года. Немецкий гимн 18-го века Großer Gott, wir loben dich — это вольный перевод Te Deum, который был переведен на английский язык в 19-м веке как « Святой Бог, мы славим имя Твое ».

  • Te Deum от Берлиоза
  • Te Deum Laudamus , вторая часть симфонии № 1 ре минор («Готика») (1919–1927) Хавергала Брайана
  • Две настройки Бенджамина Бриттена : Te Deum in C (1934) и Festival Te Deum (1944)
  • Te Deum от Антона Брукнера
  • Te Deum H 145 H 145 a (1670), Te Deum H 146 (1690), Te Deum H 147 (1690), Te Deum H 148 (1698-99)по Шарпантье
  • Te Deum из Парижа и Te Deum из Лиона по Генри Демаре
  • Te Deum для Большого хора от Луи-Николя Клерамбо
  • Te Deum по Антонин Дворжак
  • Утрехт те деум и ликование (1713), Деттинген те деум (1743) Джорджа Фридриха Генделя
  • Te Deum по Гайдн
  • Короткий Фестиваль Te Deum от Густава Холста
  • Te Deum по Herbert Howells
  • Te Deum по Иоганну Hummel
  • Te Deum от Karl Jenkins
  • Te Deum по Кодай
  • Te Deum от Мишель-Ричарда де Лаланд
  • Te Deum от Жан-Батист Люлли (1677)
  • Te Deum от Джеймса Макмиллана
  • Te Deum от Феликса Мендельсона
  • Te Deum от Вольфганга Амадея Моцарта
  • Te Deum по Арво Пярта
  • Te Deum от Кшиштофа Пендерецкого
  • Te Deum в опере Джакомо Пуччини » Тоска»
  • Te Deum от Antoine Рейхи
  • Te Deum от Джон Милфорд Раттер
  • Te Deum от Charles Вилье Стэнфорде
  • Фестиваль Te Deum и Te Deum Laudamus от Артура Салливана
  • Te Deum , заключительная часть Quattro Pezzi sacri от Джузеппе Верди
  • Te Deum от Яна Дисмаса Зеленка , две настройки, ZWV 145 (1724) и ZWV 146 (1731)

Latin and English text[]

Latin text Translation from the Book of Common Prayer

Te Deum laudamus:
te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem
omnis terra veneratur.
Tibi omnes Angeli;
tibi caeli et universae Potestates;
Tibi Cherubim et Seraphim
incessabili voce proclamant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra
maiestatis gloriae tuae.
Te gloriosus Apostolorum chorus,
Te Prophetarum laudabilis numerus,
Te Martyrum candidatus laudat exercitus.
Te per orbem terrarum
sancta confitetur Ecclesia,
Patrem immensae maiestatis:
Venerandum tuum verum et unicum Filium;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
Tu Rex gloriae, Christe.
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.
Tu, devicto mortis aculeo,
aperuisti credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
Iudex crederis esse venturus.
Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni:
quos pretioso sanguine redemisti.
Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.
Salvum fac populum tuum,
Domine, et benedic hereditati tuae.
Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.
Per singulos dies benedicimus te;
Et laudamus Nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.
Miserere nostri domine, miserere nostri.
Fiat misericordia tua,
Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
In te, Domine, speravi:
non confundar in aeternum.

We praise thee, O God :
    we acknowledge thee to be the Lord.
All the earth doth worship thee :
    the Father everlasting.
To thee all Angels cry aloud :
    the Heavens, and all the Powers therein.
To thee Cherubin and Seraphin :
    continually do cry,
Holy, Holy, Holy :
    Lord God of Sabaoth;
Heaven and earth are full of the Majesty :
    of thy glory.
The glorious company of the Apostles : praise thee.
The goodly fellowship of the Prophets : praise thee.
The noble army of Martyrs : praise thee.
The holy Church throughout all the world :
    doth acknowledge thee;
The Father : of an infinite Majesty;
Thine honourable, true : and only Son;
Also the Holy Ghost : the Comforter.
Thou art the King of Glory : O Christ.
Thou art the everlasting Son : of the Father.
When thou tookest upon thee to deliver man :
    thou didst not abhor the Virgin’s womb.
When thou hadst overcome the sharpness of death :
    thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers.
Thou sittest at the right hand of God : in the glory of the Father.
We believe that thou shalt come : to be our Judge.
We therefore pray thee, help thy servants :
    whom thou hast redeemed with thy precious blood.
Make them to be numbered with thy Saints : in glory everlasting.
O Lord, save thy people :
    and bless thine heritage.
Govern them : and lift them up for ever.
Day by day : we magnify thee;
And we worship thy Name : ever world without end.
Vouchsafe, O Lord : to keep us this day without sin.
O Lord, have mercy upon us : have mercy upon us.
O Lord, let thy mercy lighten upon us :
    as our trust is in thee.
O Lord, in thee have I trusted :
    let me never be confounded.

In the Book of Common Prayer, verse is written in half-lines, at which reading pauses, indicated by colons in the text.

English Text of The Te Deum

“We praise thee, O God : we acknowledge thee to be the Lord.

All the earth doth worship thee : the Father everlasting.

To thee all Angels cry aloud : the Heavens, and all the Powers therein.

To thee Cherubim and Seraphim : continually do cry,

Holy, Holy, Holy : Lord God of Sabaoth;

Heaven and earth are full of the Majesty : of thy glory.

The glorious company of the Apostles : praise thee.

The goodly fellowship of the Prophets : praise thee.

The noble army of Martyrs : praise thee.

The holy Church throughout all the world : doth acknowledge thee;

The Father : of an infinite Majesty;

Thine honourable, true : and only Son;

Also the Holy Ghost : the Comforter.

Thou art the King of Glory : O Christ.

Thou art the everlasting Son : of the Father.

When thou tookest upon thee to deliver man : thou didst not abhor the Virgin’s womb.

When thou hadst overcome the sharpness of death :

    thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers.

Thou sittest at the right hand of God : in the glory of the Father.

We believe that thou shalt come : to be our Judge.

We therefore pray thee, help thy servants :

whom thou hast redeemed with thy precious blood.

Make them to be numbered with thy Saints : in glory everlasting.”

Other videos of the same singers performing Te deum:

6 — Dmitri Hvorostovsky
6 — Bryn Terfel

6 — Ambrogio Maestri
6 — Sherrill Milnes

6 — Tito Gobbi
6 — Dmitri Hvorostovsky

6 — Ruggero Raimondi

6 — Tito Gobbi

6 — Ruggero Raimondi
6 — Dmitri Hvorostovsky

6 — Bryn Terfel
6 — Bryn Terfel

6 — Tito Gobbi
6 — Renato Bruson

5 — Beniamino Gigli5 — Carlo Bergonzi5 — Carlo Bergonzi5 — Franco Corelli5 — José Carreras5 — Luciano Pavarotti5 — Plácido Domingo6 — Tito Gobbi
6 — George London

6 — George London
6 — Ambrogio Maestri

6 — Ambrogio Maestri
6 — Giuseppe Taddei

6 — Tito Gobbi

7 — Samuel Ramey

6 — Bryn Terfel
6 — Ruggero Raimondi

6 — Sherrill Milnes
6 — Silvano Carroli

6 — Sherrill Milnes
6 — Ruggero Raimondi

6 — Leo Nucci
6 — George London

6 — Bryn Terfel
6 — Sherrill Milnes

6 — Ettore Bastianini
7 — Samuel Ramey

6 — Nicolae Herlea

6 — Bryn Terfel

6 — Renato Bruson
6 — Gerald Finley

6 — Nicolae Herlea
6 — Sherrill Milnes

6 — Leonard Warren
6 — George London

6 — George London
6 — Ambrogio Maestri

Watch videos with other singers performing Te deum:

6 — Dmitri Hvorostovsky
6 — Bryn Terfel

6 — Ruggero Raimondi
6 — Ambrogio Maestri

6 — Sherrill Milnes
6 — Tito Gobbi

6 — Erwin Schrott

5 — Beniamino Gigli5 — Carlo Bergonzi5 — Carlo Bergonzi5 — Franco Corelli5 — José Carreras5 — Luciano Pavarotti5 — Plácido Domingo6 — Tito Gobbi

6 — George London
6 — Leo Nucci

6 — Gidon Saks
7 — Samuel Ramey

5 — Marcello Giordani6 — Renato Bruson
6 — Ettore Bastianini

6 — Cornell MacNeil
6 — Ludovic Tézier

6 — Giangiacomo Guelfi
6 — Željko Lučić

6 — Giuseppe Taddei
6 — Dimitri Platanias

5 — Ramón Vinay

6 — Ingvar Wixell

6 — Leonard Warren
6 — Gerald Finley

6 — Silvano Carroli
6 — Franz Grundheber

6 — Lawrence Tibbett
6 — Giorgio Zancanaro

6 — Carlos Álvarez
6 — George Gagnidze

6 — Juan Pons
6 — Robert Weede

6 — Nicolae Herlea
6 — Nmon Ford

5 —

6 — Andreas Poulimenos

6 — Mark Delavan
6 — Apollo Granforte

6 — Armando Borgioli
6 — Gino Quilico

6 — Jonathan Summers
6 — Teddy Tahu Rhodes

7 — Carlo Colombara
6 — Giovanni Meoni

6 — Domenico Trimarchi6 — Ingvar Wixell7 — Samuel Ramey
5 — Zoran Todorovich6 — Željko Lučić

6 — Giangiacomo Guelfi6 — Titta Ruffo
1 — Maria Callas5 — Franco Corelli6 — Tito Gobbi

6 — Antonio Cotogni6 — Titta Ruffo

1 — Svetla Vassileva1 — Svetla Vassileva

1 — Leontyne Price6 — Giuseppe Taddei7 — Fernando Corena
1 — Zinka Milanov6 — Leonard Warren7 — Fernando Corena

Other videos of the same singers performing Te deum:

6 — Dmitri Hvorostovsky
6 — Bryn Terfel

6 — Ambrogio Maestri
6 — Sherrill Milnes

6 — Tito Gobbi
6 — Dmitri Hvorostovsky

6 — Ruggero Raimondi

6 — Tito Gobbi

6 — Ruggero Raimondi
6 — Dmitri Hvorostovsky

6 — Bryn Terfel
6 — Bryn Terfel

6 — Tito Gobbi
6 — Renato Bruson

5 — Beniamino Gigli5 — Carlo Bergonzi5 — Carlo Bergonzi5 — Franco Corelli5 — José Carreras5 — Luciano Pavarotti5 — Plácido Domingo6 — Tito Gobbi
6 — George London

6 — George London
6 — Ambrogio Maestri

6 — Ambrogio Maestri
6 — Giuseppe Taddei

6 — Tito Gobbi

7 — Samuel Ramey

6 — Bryn Terfel
6 — Ruggero Raimondi

6 — Sherrill Milnes
6 — Silvano Carroli

6 — Sherrill Milnes
6 — Ruggero Raimondi

6 — Leo Nucci
6 — George London

6 — Bryn Terfel
6 — Sherrill Milnes

6 — Ettore Bastianini
7 — Samuel Ramey

6 — Nicolae Herlea

6 — Bryn Terfel

6 — Renato Bruson
6 — Gerald Finley

6 — Nicolae Herlea
6 — Sherrill Milnes

6 — Leonard Warren
6 — George London

6 — George London
6 — Ambrogio Maestri

Show more videos of the same singers
Hide more videos of the same singers

English text

We praise Thee, O God, we acknowledge thee to be the Lord. All the earth doth worship Thee, the Father everlasting. To Thee all Angels cry aloud, the Heavens, and all the Powers therein. To thee Cherubim and Seraphim, continually do cry, Holy, Holy, Holy,Lord God of Sabaoth; Heaven and earth are full of the Majesty of thy glory. The glorious company of the Apostles praise thee. The goodly fellowship of the Prophets praise thee. The noble army of Martyrs praise thee. The holy Church throughout all the world doth acknowledge thee; the Father of an infinite Majesty; Thine honourable, true and only Son; also the Holy Ghost the Comforter. Thou art the King of Glory O Christ. Thou art the everlasting Son of the Father. When Thou tookest upon Thee to deliver man, Thou didst not abhor the Virgin’s womb. When Thou hadst overcome the sharpness of death, Thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers. Thou sittest at the right hand of God in the glory of the Father. We believe that thou shalt come to be our Judge. We therefore pray Thee, help thy servants whom thou hast redeemed with Thy precious blood. Make them to be numbered with Thy Saints in glory everlasting.

O Lord, save Thy people and bless Thine heritage. Govern them and lift them up for ever. Day by day we magnify Thee; and we worship Thy Name ever, yea forever and ever. Vouchsafe, O Lord to keep us this day without sin. O Lord, have mercy upon us have mercy upon us. O Lord, let Thy mercy lighten upon us as our trust is in Thee. O Lord, in Thee have I trusted let me never be confounded.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Шесть струн
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: