Леонкавалло, «паяцы»: краткое содержание оперы, персонажи

Самые известные оперы мира: паяцы (pagliacci), р. леонкавалло | ideika-world.com

Либретто оперы «Паяцы»: краткое содержание первого действия

В деревню прибывает труппа странствующих комедиантов, возглавляемая Канио и его супругой Неддой. Их радостно встречают крестьяне. Канио объявляет, что вечером состоится представление, и приглашает всех прийти и посмеяться над комедией, которую разыграют его актеры.

Клоун Тонио проявляет галантность и желает помочь Недде сойти с повозки. Однако ее супруг отстраняет наглеца и сам подает руку жене.

Крестьяне приглашают комедиантов выпить за успех их спектакля. Актер труппы Беппо и Канио соглашаются, но Тонио хочет остаться. Тогда один из крестьян отпускает грубые шутки по поводу того, что он собирается отбить Недду у супруга. Канио сначала смеется вместе со всеми, но затем хмурится. Ведь одно дело, когда над ним потешаются во время спектакля, и совсем другое, если он становится мишенью для насмешек в жизни, тем более когда речь идет о его жене.

Тем не менее вся компания, кроме Недды и Тонио, отправляется в таверну. Оставшись наедине с женой хозяина труппы, последний признается ей в любви. Однако женщина высмеивает бедолагу, а когда тот все же пробует к ней подойти, ударяет наглеца хлыстом.

Затаив обиду, клоун прячется за укрытием, чтобы подслушать, о чем беседуют Недда и молодой крестьянин Сильвио. Оказывается, что женщине давно надоела скитальческая жизнь, постоянные лишения и ревность Канио. Она благосклонно выслушивает признание Сильвио и награждает его поцелуем.

У Тонио созревает план мести. Он приводит Канио, как раз в тот момент, когда его супруга обещает молодому крестьянину принадлежать ему этой же ночью.

Услышав это, Канио пытается поймать соперника, но Сильвио убегает, и ревнивцу не удается увидеть его лицо. Дрожа от злости, он требует, чтобы Недда назвала ему имя своего любовника. В свирепой ревности Канио замахивается на жену ножом. Беппо не дает ему пустить его в дело, а жена уговаривает пойти переодеться, так как близится время представления.

Канио остается в одиночестве. Он в отчаянии, но нужно играть спектакль…

Краткое содержание

Действие происходит на юге Италии в Калабрии, в деревне Монтальто, в период между 1865-1870 годом, в день праздника Успения Пресвятой Девы Марии (15 августа).

Пролог

Неожиданно, в середине оркестрового вступления, клоун, персонаж из комедии, роль которого исполняет Тонио, выходит на авансцену перед закрытым занавесом и обращается непосредственно к слушателям. Он сообщает о том, как была написана эта опера — она вылилась из самого сердца композитора («Автор стремился изобразить саму жизнь… и вдохновлялся правдой»). Тонио, продолжая своё объяснение, говорит, что актёры наделены чувствами и страстями, как и все люди. Эти чувства и страсти — главная тема оперы. Наконец Тонио поднимает занавес — в этот момент, как правило, раздаются бурные аплодисменты, поскольку Тонио заканчивает пролог на верхнем ля-бемоль.

Действие первое

Прибывают странствующие комедианты. Крестьяне радостно встречают их. Хозяин труппы, Канио, и его жена, Недда, едут в фургоне, Тонио и Беппо бредут рядом пешком.

Канио объявляет собравшимся, что вечером будет представление, пусть придут все желающие посмеяться над весёлой жизнерадостной комедией.

Клоун Тонио, играющий в пьесах придурковатых, одураченных глупцов, проявляет все старания, чтобы помочь Недде слезть с повозки. Муж, однако, отстраняет его даже от таких мелких «рыцарских» услуг, он сам помогает жене.

Крестьяне приглашают артистов выпить за успех. Беппо и Канио охотно соглашаются, лишь Тонио не хочет идти. Один из крестьян грубо шутит: он остаётся, наверное, чтобы отбить Недду у мужа. Канио смеётся над шуткой, но затем хмурится: если над ним смеются, когда он на сцене, — он рад, но сцена и жизнь — вещи разные… Несдобровать тому, кто позарится на его жену!

Вместе с крестьянами артисты в конце концов отправляются в таверну. Тонио только этого и ждёт. Он наконец признаётся Недде в своей горячей, мучительной любви. Но она высмеивает его, а когда тот пробует к ней приблизиться, сильно ударяет его хлыстом.

Клоуна терзает обида, ведь Недда, столь строгая по отношению к нему, по отношению к другим далеко не так сурова. Когда позднее к ней приходит молодой крестьянин Сильвио (Тонио всё видит и слышит из-за укрытия), она отвечает на его признания счастливым поцелуем. Недде надоела скитальческая жизнь комедиантов и постоянные лишения; не любит она и Канио, отравляющего её жизнь своей дикой ревностью.

Теперь Тонио может наконец отомстить. Он зовёт Канио и возвращается с ним в тот момент, когда Недда даёт любовнику обещание: «Этой ночью навсегда твоей буду!»

Услышав это, Канио бросается на Сильвио, но тот, увернувшись, убегает, так что Канио не видит его лица. Дрожа от злости, Канио требует, чтобы Недда сказала ему имя своего возлюбленного. В свирепой ревности он замахивается на жену ножом. Беппо выхватывает из его рук нож, а жена толкает к фургону — близится время представления… нужно одеваться.

Канио остаётся один. Он в отчаянии: нужно играть…

Действие второе

Звуки трубы и барабана зовут публику на представление. Пьеса на наскоро сколоченных подмостках начинается, как фарс. В ней действуют: Паяц — Канио; Коломбина, его жена — Недда; Арлекин, поклонник Коломбины — Беппо; Таддео, слуга — Тонио.

Коломбина ожидает любовника. К домику подходит Арлекин и поёт ей любовную серенаду. Коломбина впускает его через окно, и они договариваются ночью бежать. Приходит муж, слышавший последние слова: «Этой ночью навсегда твоей я буду». — Те же слова, что шептала Недда Сильвио… Канио принуждает себя к спокойствию, но с этой минуты фарс, разыгрываемый на сцене, и подлинная драма сплетаются; на подмостки паяцев входит сама жизнь.

В Канио теперь бушуют настоящая страсть и ревность. Он уже не играет роль в пьесе, а непосредственно живёт на сцене. Он свирепо требует, чтобы жена его произнесла имя соблазнителя. Недда с отчаянным усилием стремится повернуть дело в русло игры, шутки. Она делает вид, будто не знает, что муж хочет услышать имя её настоящего любовника, и продолжает играть и шутить, внутренне содрогаясь от страха.

Но тут уже игрой не поможешь. Напрасно Недда хочет отделаться от Канио. Тот преграждает ей путь и закалывает её. В предсмертных муках зовёт она своего возлюбленного, Сильвио. Крестьянин вскакивает с места и бросается на сцену, чтобы спасти Недду, но взбешённый ревностью муж убивает и его.

Зрители, крестьяне Монтальто, сбегаются к подмосткам. Сражённый тяжестью своего кровавого поступка, Канио роняет нож. Тонио объявляет публике: «Комедия окончена» (итал. La comedia è finita!).

Либретто двух самых значительных арий:

«Recitar/Vesti la giubba» (Пора выступать! Пора надеть костюм!)

Узнав о неверности своей жены, поглощенный горем Канио готовится к представлению, потому что представление должно продолжаться…

Recitar!… mentre preso dal delirio non so più quel che dico e quel che faccio! Eppur… è d’uopo… sforzati! Bah! Sei tu forse un uom? Tu se’ Pagliaccio! Vesti la giubba, e la faccia infarina. La gente paga e rider vuole qua. E se Arlecchin t’invola Colombina, ridi, Pagliacco, e ognun applaudirà! Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto, in una smorfia il singhiozzo e’l dolor — Ah! Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto. Ridi del duol che t’avvelena il cor. Пора выступать! В муках сумасшествия Я больше не знаю Ни что я говорю, ни что я делаю! Но все же… Я должен… пересилить себя! Ах! Мужчина ты или нет?! Нет, ты всего лишь клоун! Надень свой костюм И раскрась лицо. Люди заплатили, они хотят, чтобы их смешили. И пока Арлекин крадет у тебя Коломбину… Хохочи, клоун, и все будут тебе хлопать! Преврати твою агонию и свои слезы в клоунаду. Твои всхлипы и боль Преврати в дурацкую гримасу — Ах! Смейся, клоун, над своей разбитой любовью. Смейся над болью, отравившей твое сердце!

Самые известные российские постановки

В нашей стране первыми «Паяцев» увидели жители Санкт-Петербурга. Российская премьера состоялась в 1894 году. Постановку осуществила труппа И. П. Зазулина. Это произведение часто исполнялось и в советский период. Особенно известен спектакль, созданный Борисом Покровским на сцене Большого театра, в котором были задействованы В. Атлантов, Г. Калинина, В. Богачев, В. Верестников и Ю. Григорьев. Сегодня знаменитое произведение Леонкавалло можно увидеть не только в столице, но и в других городах России. Например, недавно была поставлена опера «Паяцы» в Краснодаре.

Содержание либретто таково, что режиссеры нередко переносят действие спектакля в наши дни, тем более что темы ревности, любви и предательства вечны. Возможно, с этим и связана огромная популярность произведения Леонкавалло.

Опера «Паяцы»: история создания и успеха

Share

«Пая́цы» (итал. Pagliacci) — это опера в двух частях с прологом, созданная итальянским композитором Руджеро Леонкавалло и написанная на его собственное либретто. Руджеро Леонкавалло вошёл в историю итальянского музыкального театра как талантливый представитель нового художественного направления — веризма. В конце XIX века это направление окончательно утвердилось в итальянской опере. Героических борцов за свободу сменили герои социальных низов — обыкновенные и маленькие люди из социально обездоленных слоев общества, также обуреваемые сильными страстями, всепоглощающей любовью и ненавистью, страдающие и ликующие. В обыденном композиторы – веристы находили прекрасное, возвышенное.

Такова и опера Леонкавалло «Паяцы». Ее можно рассматривать как манифест творческих принципов не только самого композитора, но и музыкального веризма вообще. Публика и критика сразу же признали ее лучшей из опер веристов. В опере сюжетная история воплотилась в драматическом столкновении человеческих страстей: паяца Канио (актера странствующего балагана) и его жены, красавицы Недды. Действие увлекает слушателя своей динамичностью и лаконизмом: драма жизни и смерти героев разыграна в течение дня.

Композитор и драматург, Леонкавалло находит единственную в своем роде форму: показывает как бы «сцену на сцене»: на оперной сцене балаганный театр разыгрывает своё представление, которое становится частью драмы и предшествует трагическому конфликту героев.

Леонкавалло с большим мастерством наделяет своих героев яркими незабываемыми характерами – он лепит музыкальные образы мелодическими средствами. Мелодиям красавицы Недды присущи задор, жизнелюбие, игривость, грациозная кокетливость и мечтательность. Она влюблена в Сильвио, крестьянского парня, который уговаривает ее бросить мужа, театр и бежать. Их любовный дуэт, полный нежных, мягких интонаций, напоминает лучшие традиции итальянского бельканто. В оперной форме он является лирической кульминацией.

Канио случайно слышит слова прощания Недды и Сильвио. В любовной сцене, которую Канио и Недда разыгрывают перед крестьянами, обезумевший от ревности Канио забывает об игре и допытывается у Недды имя любовника. Стойкая Недда пытается обратить все в шутку, чем приводит Канио в ярость. Он убивает Недду и бросившегося к ней Сильвио. Удивительные по красоте вокальные партии эмоционально насыщены и поются словно от самого сердца. Нет человека, который остался бы равнодушным, услышав драматическое ариозо Канио: Смейся, паяц! И всех ты потешай! Ты шуткой должен скрыть рыдания и слезы. Смейся, паяц, над разбитой любовью. Смейся же, смейся над горем своим!

В своей опере «Паяцы» Леонкавалло с меткостью мастера воплотил три главных закона театра, которые Пуччини сформулировал так: «Заинтересовать. Поразить. Растрогать». Мастерский талант композитора, его великолепное чувство оперной сцены и глубокое знание специфики театра — все это явилось залогом триумфа оперы.

Леонкавалло. Опера «Паяцы»

Опубликовать

Опера в двух действиях. Либретто Леонкавалло.

Премьера — 21 мая 1892 г. в Милане.

Действующие лица: Канио (в комедии — Паяц), хозяин труппы странствующих комедиантов — тенор; Недда (в комедии — Коломбина), его жена — сопрано; Тонио, актер труппы (в комедии — Таддео) — баритон; Беппо, актер труппы (в комедии Арлекин) — тенор; Сильвио, молодой крестьянин — баритон; Первый крестьянин — тенор; Второй крестьянин — баритон.

Действие происходит в Калабрии, возле Монтальто, в 1865 году, в день Благовещения.

Действие первое

Клоун Тонио выходит из-за занавеса и представляется публике в качестве пролога. Он говорит, что в пьесе, которая сейчас будет представлена, автор стремился показать кусок жизни, показать, что и артист — живой человек.

Монтальто, деревушка на юге Италии…

Прибывают странствующие комедианты. Крестьяне радостно встречают их. Хозяин труппы, Канио, и жена его, Недда, едут в фургоне, Тонио и Беппо бредут рядом пешком.

Канио объявляет собравшимся, что вечером будет представление, пусть придут все, желающие посмеяться над веселой жизнерадостной комедией.

Клоун Тонио, играющий в пьесах придурковатых, одураченных глупцов, проявляет все старания, чтоб помочь Недце слезть с повозки. Муж, однако, отстраняет его даже от таких мелких «рыцарских» услуг, он сам помогает жене.

Крестьяне приглашают артистов выпить за успех. Беппо и Канио охотно принимают приглашение, лишь Тонио не хочет идти. Один из крестьян грубо шутит: он остается, наверное, чтобы отбить Недду у мужа.

Муж смеется над шуткой, но затем хмурится: на подмостках он рад, когда над ним смеются, там, в шутку, жена ему изменяет, но сцена и жизнь — вещи разные… Не сдобровать тому, кто позарится на его жену!

Вместе с крестьянами артисты, в конце концов, отправляются в корчму. Тонио только этого и ждет. Он, наконец, признается Недце в своей горячей, мучительной любви. Но она высмеивает его, а когда тот пробует к ней приблизиться, сильно ударяет его хлыстом.

Клоуна терзает обида из-за отказа и из-за удара хлыстом. Ведь Недда, столь строгая по отношению к нему, по отношению к другим далеко не так добродетельна. Когда позднее к ней приходит молодой крестьянин Сильвио (Тонио все видит и слышит из-за укрытия), она отвечает на его признания счастливым поцелуем. Клоуну уже надоела скитальческая жизнь комедиантов и постоянные лишения; надоел ему и Канио, отравляющий его жизнь своею дикой ревностью.

Теперь Тонио может, наконец, отомстить. Он зовет Канио и возвращается с ним в тот момент, когда Недца дает любовнику обещание: «Еще этой ночью я навеки буду твоею!»

Услышав это, Канио бросается на Сильвио, но тот, увернувшись, убегает, так что Канио не видит его лица. Дрожа от злости, Канио требует, чтоб Недда сказала ему имя своего возлюбленного. В свирепой ревности он замахивается на жену ножом. Беппо выхватывает из его рук нож, а жена толкает к фургону — близится время представления … нужно одеваться…

Канио остается один. Он в отчаянии: нужно играть…

Действие второе

Звуки труб и барабанов зовут публику на представление. Пьеса на наскоро сколоченных подмостках начинается как импровизированный фарс. В ней действуют: Паяц — Канио; Коломбина, его жена — Недда; Арлекин, поклонник Коломбины— Беппо; Таддео, слуга — Тонио.

Коломбина ожидает мужа к ужину. К домику подходит Арлекин и поет ей любовную серенаду. Коломбина впускает его через окно, и они уговариваются ночью бежать. Приходит муж, слышавший последние слова: «Еще этой ночью… и навеки твоя». — Те же слова, что шептала Недда Сильвио… Канио принуждает себя к спокойствию и начинает роль. Но с этой минуты фарс, разыгрываемый на сцене, и подлинная драма сплетаются; на подмостки паяцев входит сама жизнь.

В Канио теперь уже бушуют настоящая страсть и ревность. Он уже не играет роль в пьесе, а непосредственно живет на сцене. Он свирепо требует, чтобы жена его произнесла имя соблазнителя. Недда с отчаянным усилием стремится повернуть дело в русло игры, шутки. Она делает вид, будто не знает, что муж хочет услышать имя ее настоящего любовника и продолжает играть и шутить, внутренне содрогаясь от страха…

Но тут уже игрой не поможешь…

Напрасно Недда хочет отделаться от Канио. Тот преграждает ей путь и закалывает ее.

В предсмертных муках зовет она своего возлюбленного, Сильвио.

Крестьянин вскакивает с места и бросается на сцену, чтоб спасти Недду, но взбешенный ревностью муж убивает и его.

Зрители, крестьяне Монтальто, сбегаются к подмосткам. Сраженный тяжестью своего кровавого поступка, Канио роняет нож и медленно обращается к публике: «Комедия окончена».

Либретто двух самых значительных арий

«Recitar/Vesti la giubba» (Пора выступать! Пора надеть костюм!)

Узнав о неверности своей жены, поглощенный горем Канио готовится к представлению, потому что представление должно продолжаться…

Ария Канио
на итальянском языке в русском переводе Н. М. Спасского
Recitar!… mentre preso dal delirio non so più quel che dico e quel che faccio! Eppur… è d’uopo… sforzati! Bah! Sei tu forse un uom? Tu se’ Pagliaccio! Vesti la giubba, e la faccia infarina. La gente paga e rider vuole qua. E se Arlecchin t’invola Colombina, ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà! Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto, in una smorfia il singhiozzo e’l dolor — Ah! Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto. Ridi del duol che t’avvelena il cor. Играть! когда точно в бреду я, Ни слов я, ни поступков своих не понимаю! И все же должен я играть! Что ж, ты разве человек? Нет, ты паяц! Ты наряжайся и лицо мажь мукою. Народ ведь платит, смеяться хочет он. А Коломбину Арлекин похитит. Смейся, Паяц, и всех ты потешай! Ты под шуткой должен скрыть рыданья и слезы, А под гримасой смешной муки ада. Ах! Смейся, Паяц, Над разбитой любовью, Смейся, Паяц, ты над горем своим!

No! Pagliaccio non son! (Нет, я не паяц!)

Канио в ярости обвиняет Недду в неверности

Ария Канио
на итальянском языке в русском переводе Н. М. Спасского
No! Pagliaccio non son! Se il viso è pallido è di vergogna, e smania di vendetta! L’uom riprende i suoi diritti, e’l cor che sanguina vuol sangue a lavar l’onta, o maledetta! No. Pagliaccio non son! Son quei che stolido ti raccolse orfanella in su la via quasi morta di fame, e un nome offriati e un amor ch’era febbre e follia! Gruppi di donne

Comare, mi fa piangere! Par vera questa scena!Un gruppo di uomini Zitte laggìu. Che diamine!Silvio (a parte) Io mi ritengo appena! Sperai, tanto il delirio accecato m’aveva, se non amor, pietà… mercé! Ed ogni sacrifizio al cor, lieto, imponeva, e fidente credea più che in Dio stesso, in te! Ma il vizio alberga sol ne l’alma tua negletta: tu viscere non hai… Sol legge è’l senso a te: va, non merti il mio duol, o meretrice abbietta, vo’ ne lo sprezzo mio schiacciarti sotto i piè!La folla (entusiasta) Bravo!…Nedda (fredda ma seria) Ebben, se mi giudichi di te indegna, mi scaccia in questo istante. Ah! ah! di meglio chiedere non puoi che correr tosto al caro amante. Sei furba! No, per Dio, tu resterai e il nome del tuo ganzo mi dirai.

Нет, я не паяц! И если мое лицо бледно, то это из-за стыда и из-за жажды мести! Мужчина вправе вернуть своё достоинство! Моё окровавленное сердце жаждет мести. Только кровь сможет отмыть мое унижение, Проклятая ты женщина! Нет, я не паяц! Я идиот, спасший полуоголодавшую беспризорницу из лап улицы! Я глупец, давший тебе честное имя И любовь, Полную страсти и желания! Хор (деревенские женщины,они ещё не понимают, что диалог — не часть представления) Бедняжка! Её история так похожа на жизнь!Хор (деревенские мужчины —они знают, что это уже не представление, а настоящая трагедия) Да замолчите вы, дуры, ради Бога!Сильвио (в сторону) Нет больше сил держать себя в руках! Как я надеялся, ослеплённый своей наивностью, что если не из любви, то хоть из благодарности… Что не предашь ты меня за все мои жертвы, которые я с радостью принес тебе… И за то, что я верил в тебя, больше, чем в Бога! Но только зло и грех были в твоей смертной душе: Нет в тебе чувств… Тобой правят только животные инстинкты: Уйди прочь! Ты недостойна моей боли! Ты, грязная шлюха! Я ненавижу тебя, Я раздавить тебя хочу!Толпа (с энтузиазмом,не понимая, что это теперь драма, а не комедия) Браво!Недда (сдержанно, но серьёзно) Как хочешь. Если ты Меня считаешь недостойной тебя, то отпусти меня сейчас же! Ха-ха! Ты только этого и хотела! Чтоб я тебя прогнал Прямо в объятия Твоего драгоценного любовника! Как ты умна! Но нет, ты останешься здесь, со мной. И скажешь мне имя Твоего жиголо.

Руджеро Леонкавалло. Опера «Паяцы»

История оперы «Паяцы», созданной Руджеро Леонкавалло, начинается задолго до 1888 года, когда итальянский музыкальный издатель Эдуардо Сондзоньо объявил конкурс одноактных опер – она берет начало в детстве композитора. В калабрийской деревне, где находилось имение отца будущего создателя оперы, развернулись событие, к которым семья Леонкавалло имела двойное отношение. У слуги, работавшего в их доме, завязался роман с актрисой из бродячей труппы – но молодая женщина была замужем, и супруг ее был очень ревнив. Узнав о неверности жены, он пришел в такую ярость, что зарезал и изменницу (правда, не во время спектакля, а по окончании его), и ее любовника. Отец Леонкавалло, будучи окружным судьей, занимался этим делом. Преступник заявил на суде, что не раскаивается в содеянном, и если бы можно было повернуть время вспять, сделал бы это снова. Актер был приговорен к 21 году лишения свободы… Казалось бы, такому сюжету место в криминальной хронике, а не в опере… но такова была самая суть художественного направления, в русле которого создавалась опера «Паяцы» – и для которого стала подлинной вершиной в области. Направление это вошло в историю музыки под названием «веризм» – от итальянского слова vero (истинный, правдивый). У истоков его стояли итальянские писатели – Джованни Верга, Джованни Чамполи, Луиджи Капуана – которые хотели видеть в литературе «социальную летопись». Они считали, что писатель не должен отворачиваться от уродливых сторон жизни – как врач не отворачивается от больного потому, что его болезнь неприятна. Подобно веристам-писателям, композиторы заимствовали сюжеты из жизни простых людей, воспроизводя их без всякой романтизации, живописуя – иной раз и неприглядно – правду жизни.

Сюжет, избранный композитором, подходил для этого как нельзя лучше – противопоставление незамысловатой комедии и жестокой реальности. За оркестровым вступлением, представляющим все основные темы оперы – паяцев, любви, ревности – следует Пролог, вложенный в уста, пожалуй, самого несчастного из персонажей оперы «Паяцы» – Тонио. Он говорит о том, что «автор стремился изобразить саму жизнь и вдохновлялся правдой» и напоминает зрителям, что актерам свойственный те же чувства, что и всем людям, что страдания их подлинны. По иронии судьбы, после этого пролога публика обычно отвлекается от трагедийного содержания и разражается аплодисментам, восторгаясь верхним соль, на котором заканчивается Пролог.

Такое противопоставление «театральности и реальности» составляет основной конфликт произведения: выражающие подлинные чувства страстные, «взлетающие» мелодии, омраченные диссонансами, противопоставляются разыгранной бродячими артистами комедии, копирующей салонные манеры. Высшей точкой человеческого страдания становится самый знаменитый фрагмент оперы – ария Канио с ее знаменитой фразой: «Смейся, паяц, над разбитой любовью». Оперу, которая первоначально называлась «Паяц», Леонкавалло создавал для конкурса, организованного Э. Сондзоньо. Победителем стал другой композитор – Пьетро Масканьи с его оперой «Сельская честь» – опера же Руджеро Леонкавалло вообще не была допущена к участию: вопреки условиям конкурса, он написал не один акт, а два. Впрочем, на судьбе произведения это никак не отразилось. Мировая премьера состоялась 21 мая 1892 года в Милане, дирижировал ею Артуро Тосканини Тогда же было изменено название оперы – с легкой руки Виктора Мореля, исполнявшего партию Тонио: певец не желала петь в опере, название которой не подразумевает его персонажа, вот так и возникло наименование «Паяцы» (впрочем, в Германии оперу до сих пор исполняют под названием «Der Bajazzo» – в единственном числе. Успех сопутствовал и миланской постановке, и последующим премьерам в Англии, США и России. Опера «Паяцы» прочно заняла место в репертуаре театров, став самым известным произведением Леонкавалло.

Музыкальные Сезоны

Действие второе

Отметим, что была показана опера «Паяцы» в Мариинском театре. Там она произвела очень положительное впечатление на зрителей. А мы начинаем обсуждать второе действие оперы, которое начинается оркестровым интермеццо.

Напомним зрителям о том, что история, которую показывают на сцене, очень часто повторяется в жизни. Можно сказать, что второе действие начинается со спектакля в спектакле. То есть известные уже нам актеры дают представление на импровизированной сцене, которую они сколотили прямо у дороги. Постепенно собирается всё больше местных жителей. Гул постепенно утихает после того, как начинается представление.

Появляется Арлекин из оперы «Паяцы». Это любовник, роль которого в данный момент исполняет Беппо. Он поёт Недде красивую серенаду. После этого приходит Тонио, чтобы объясниться ей в любви (по сюжету). Зрители видят, что всё происходит так, как это было в реальной жизни днём. Однако даже в комедии клоуна отвергают. В окно влезает Арлекин, который хватает нерадивого клоуна за ухо и вытаскивает из комнаты. По сюжету, клоун благословляет влюблённых, и Арлекин, доверившись ему, поручает охранять дверь, пока он будет наедине со своей женщиной.

После этого Недда, которая в спектакле носит имя Коломбина, и Арлекин поют дуэтом. Неожиданно врывается Тонио, который оповещает влюбленных о том, что вернулся муж Коломбины, то есть Канио, которого в спектакле зовут Паяц. По сути, повторяется та же ситуация, которую зрители наблюдали днем. Коломбина и Арлекин договариваются о встрече, и именно в этот момент появляется Паяц. Канио невыносимо сложно играть свою роль, но он пытается с этим справиться.

Конец

В заключение отметим, что содержание оперы «Паяцы» немного трагично. Заканчивается она тем, что на сцене Канио срывает с себя театральный костюм и кричит, что он не Паяц. Он пытается таким образом вызвать у зрителей сострадание. Также мужчина вспоминает прошлые времена и пытается добиться от Недды имя ее настоящего любовника. В это же время толпа завороженно ему аплодирует, так как все уверены, что он всего лишь красиво и правдиво играет.

Женщина пытается хоть как-то спасти представление и произносит слова, которые она должна говорить по сюжету. То есть она отказывается назвать имя своего ухажера. Естественно, муж приходит в ярость, и в итоге он все-таки выхватывает свой острый нож, который вонзает ей в спину. Всё это происходит за доли секунды, и никто даже не успевает как-то помешать этому.

Умирая, молодая женщина призывает к себе своего любовника по имени Сильвио. Он быстро выбегает из толпы, но обезумевший от ревности Канио тут же убивает и его. После этого мужчина осознает, что он только что убил двух человек. Ошеломленный этим, он медленно поворачивается к публике. Нож выпадает из его рук, и он с безумными глазами произносит красивую итальянскую фразу, которая переводится как «комедия окончена». Завершается опера мелодией «Смейся, Паяц!».

Автор оперы «Паяцы» хотел передать драматизм и комизм всей этой ситуации, создавая такой необычный элемент, как спектакль в спектакле. Кстати, это очень интересная опера, которую стоит послушать в оригинале. Краткое содержание либретто оперы «Паяцы» тоже очень интересно, особенно для понимающих в этом деле людей. Это история, которая прославила Руджеро Леонкавалло.

В статье мы рассмотрели краткое содержание оперы «Паяцы», которая стала практически вершиной творчества автора. При этом отметим, что это был реальный сюжет, который молодой человек получил из уголовных дел своего отца. Однако даже краткое содержание оперы «Паяцы» не может передать всего совершенства и необузданности этой вроде бы обычной ситуации.

Подводя итоги, хочется сказать о том, что опера «Паяцы» — шикарное произведение, которое дарит ощущение старой доброй Италии.

Известные аудиозаписи

1930 — Оркестр и хор «Ла Скала» (Италия). Дирижёр — Лоренцо Молайоли. Исполнители: Канио — Франческо Мерли,Недда — Розетта Пампанини,Тонио и пролог — Карло Галеффи,Сильвио — Джино Ванелли,Беппе — Дзусеппе Несси.

Канио — Беньямино Джильи,Недда — Ива Пачетти,Тонио — Марио Базиола,Сильвио — Леоне Пачи, оркестр и хор театра «Ла Скала», дирижёр — Франко Гионе, 1934 год.

Канио — Марио дель Монако,Недда — Леокадия Масленникова,Тонио — Алексей Иванов,Беппо — Николай Тимченко,Сильвио — Евгений Белов, хор и оркестр Большого театра СССР, дирижёр — Василий Небольсин, 1959 год.

Канио — Джеймс Кинг,Недда — Эмили Роулинз,Тонио — Бенито ди Белла,Сильвио — Лоренцо Саккомани, хор и оркестр Оперы Сан-Франциско, дирижёр — Никса Барецца, 1980 год.

Пролог — Владислав Верестников,Канио — Владимир Атлантов,Недда — Галина Калинина,Тонио — Юрий Григорьев,Беппо — Владимир Богачёв,Сильвио — Игорь Морозов, хор и оркестр Большого театра СССР, дирижёр — Альгис Жюрайтис, 1985 год.

Канио — Димитр Узунов,Недда — Александра Яковенко,Пролог/Сильвио — Павел Лисициан,Тонио — В. Захаров,Беппо — Геннадий Пищаев, хор и оркестр Московского радио, дирижёр — Самуил Самосуд.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Шесть струн
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: