Краткое содержание второго действия
Под звуки трубы и барабана публика собирается на представление. Пьеса начинается на наскоро сколоченных подмостках. В ней в качестве действующих лиц выступают:
- Паяц (Канио);
- Коломбина (Недда);
- Арлекин (Беппо);
- слуга Таддео (Тонио).
По сюжету пьесы Коломбина ждет любовника. К ее жилищу подходит Арлекин. Он поет любовную серенаду. Красотка впускает его в дом через окно. Влюбленные договариваются бежать этой же ночью. Приходит Паяц и слышит последние слова Коломбины. По иронии судьбы это та же фраза, которую Недда сказала Сильвио, обещая принадлежать ему ночью.
Канио старается сохранить самообладание, однако с этого момента фарс, разыгрываемый комедиантами, и его подлинная семейная драма сплетаются. Он перестает играть роль в пьесе и непосредственно живет на сцене. Канио требует, чтобы супруга назвала имя соблазнителя. Недда пытается превратить все в шутку, но внутренне содрогается, так как знает, как ее муж страшен в гневе. Однако ничего уже не исправить. Канио преграждает путь жене и закалывает ее. Умирая, женщина зовет Сильвио. Юноша вскакивает с места и бросается к Недде, надеясь ее спасти. Ревнивый муж убивает и его.
Крестьяне Монтальто сбегаются к месту, где произошло преступление. Ужаснувшись, Канио роняет нож. Он в отчаянии. Тонио объявляет собравшимся, что комедия окончена.
Предупреждение
Затем появляется известный нам клоун, который рыцарски пытается помочь актрисе труппы Недде. Она слезает с повозки, и он решается подать ей руку. В это же время хозяин труппы, который только что поразил всех своим голосом, грубо отстраняет клоуна, так как Недда его жена. Он показывает всем, что ревнует ее и не потерпит никаких знаков внимания в её сторону.
Потом он предупреждает всех людей, которые слушают его, чтобы они не смели думать о том, что принадлежит ему. Он говорит, что очень плохо придется тому человеку, который решит посягнуть на его жену и влюбиться в неё по-настоящему. При этом он отмечает, что в таком случае события будут развиваться точно не так, как в опере. После этого все вместе с хозяином весело направляются в деревню — для того, чтобы угоститься у местных жителей. Люди, которые остались, начинают петь — колокольный хор.
Либретто двух самых значительных арий[править | править код]
«Recitar/Vesti la giubba» (Пора выступать! Пора надеть костюм!)
Узнав о неверности своей жены, поглощенный горем Канио готовится к представлению, потому что представление должно продолжаться…
Ария Канио | |
на итальянском языке | в русском переводе Н. М. Спасского |
Recitar!… mentre preso dal delirio non so più quel che dico e quel che faccio! Eppur… è d’uopo… sforzati! Bah! Sei tu forse un uom? Tu se’ Pagliaccio! Vesti la giubba, e la faccia infarina. La gente paga e rider vuole qua. E se Arlecchin t’invola Colombina, ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà! Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto, in una smorfia il singhiozzo e’l dolor — Ah! Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto. Ridi del duol che t’avvelena il cor. | Играть! когда точно в бреду я, Ни слов я, ни поступков своих не понимаю! И все же должен я играть! Что ж, ты разве человек? Нет, ты паяц! Ты наряжайся и лицо мажь мукою. Народ ведь платит, смеяться хочет он. А Коломбину Арлекин похитит. Смейся, Паяц, и всех ты потешай! Ты под шуткой должен скрыть рыданья и слезы, А под гримасой смешной муки ада. Ах! Смейся, Паяц, Над разбитой любовью, Смейся, Паяц, ты над горем своим! |
No! Pagliaccio non son! (Нет, я не паяц!)
Канио в ярости обвиняет Недду в неверности
Ария Канио | |
на итальянском языке | в русском переводе Н. М. Спасского |
No! Pagliaccio non son! Se il viso è pallido è di vergogna, e smania di vendetta! L’uom riprende i suoi diritti, e’l cor che sanguina vuol sangue a lavar l’onta, o maledetta! No. Pagliaccio non son! Son quei che stolido ti raccolse orfanella in su la via quasi morta di fame, e un nome offriati e un amor ch’era febbre e follia! Gruppi di donne
Comare, mi fa piangere! Par vera questa scena!Un gruppo di uomini Zitte laggìu. Che diamine!Silvio (a parte) Io mi ritengo appena! Sperai, tanto il delirio accecato m’aveva, se non amor, pietà… mercé! Ed ogni sacrifizio al cor, lieto, imponeva, e fidente credea più che in Dio stesso, in te! Ma il vizio alberga sol ne l’alma tua negletta: tu viscere non hai… Sol legge è’l senso a te: va, non merti il mio duol, o meretrice abbietta, vo’ ne lo sprezzo mio schiacciarti sotto i piè!La folla (entusiasta) Bravo!…Nedda (fredda ma seria) Ebben, se mi giudichi di te indegna, mi scaccia in questo istante. Ah! ah! di meglio chiedere non puoi che correr tosto al caro amante. Sei furba! No, per Dio, tu resterai e il nome del tuo ganzo mi dirai. |
Нет, я не паяц! И если мое лицо бледно, то это из-за стыда и из-за жажды мести! Мужчина вправе вернуть своё достоинство! Моё окровавленное сердце жаждет мести. Только кровь сможет отмыть мое унижение, Проклятая ты женщина! Нет, я не паяц! Я идиот, спасший полуоголодавшую беспризорницу из лап улицы! Я глупец, давший тебе честное имя И любовь, Полную страсти и желания! Хор (деревенские женщины,они ещё не понимают, что диалог — не часть представления) Бедняжка! Её история так похожа на жизнь!Хор (деревенские мужчины —они знают, что это уже не представление, а настоящая трагедия) Да замолчите вы, дуры, ради Бога!Сильвио (в сторону) Нет больше сил держать себя в руках! Как я надеялся, ослеплённый своей наивностью, что если не из любви, то хоть из благодарности… Что не предашь ты меня за все мои жертвы, которые я с радостью принес тебе… И за то, что я верил в тебя, больше, чем в Бога! Но только зло и грех были в твоей смертной душе: Нет в тебе чувств… Тобой правят только животные инстинкты: Уйди прочь! Ты недостойна моей боли! Ты, грязная шлюха! Я ненавижу тебя, Я раздавить тебя хочу!Толпа (с энтузиазмом,не понимая, что это теперь драма, а не комедия) Браво!Недда (сдержанно, но серьёзно) Как хочешь. Если ты Меня считаешь недостойной тебя, то отпусти меня сейчас же! Ха-ха! Ты только этого и хотела! Чтоб я тебя прогнал Прямо в объятия Твоего драгоценного любовника! Как ты умна! Но нет, ты останешься здесь, со мной. И скажешь мне имя Твоего жиголо. |
Конец
В заключение отметим, что содержание оперы «Паяцы» немного трагично. Заканчивается она тем, что на сцене Канио срывает с себя театральный костюм и кричит, что он не Паяц. Он пытается таким образом вызвать у зрителей сострадание. Также мужчина вспоминает прошлые времена и пытается добиться от Недды имя ее настоящего любовника. В это же время толпа завороженно ему аплодирует, так как все уверены, что он всего лишь красиво и правдиво играет.
Женщина пытается хоть как-то спасти представление и произносит слова, которые она должна говорить по сюжету. То есть она отказывается назвать имя своего ухажера. Естественно, муж приходит в ярость, и в итоге он все-таки выхватывает свой острый нож, который вонзает ей в спину. Всё это происходит за доли секунды, и никто даже не успевает как-то помешать этому.
Умирая, молодая женщина призывает к себе своего любовника по имени Сильвио. Он быстро выбегает из толпы, но обезумевший от ревности Канио тут же убивает и его. После этого мужчина осознает, что он только что убил двух человек. Ошеломленный этим, он медленно поворачивается к публике. Нож выпадает из его рук, и он с безумными глазами произносит красивую итальянскую фразу, которая переводится как «комедия окончена». Завершается опера мелодией «Смейся, Паяц!».
Автор оперы «Паяцы» хотел передать драматизм и комизм всей этой ситуации, создавая такой необычный элемент, как спектакль в спектакле. Кстати, это очень интересная опера, которую стоит послушать в оригинале. Краткое содержание либретто оперы «Паяцы» тоже очень интересно, особенно для понимающих в этом деле людей. Это история, которая прославила Руджеро Леонкавалло.
В статье мы рассмотрели краткое содержание оперы «Паяцы», которая стала практически вершиной творчества автора. При этом отметим, что это был реальный сюжет, который молодой человек получил из уголовных дел своего отца. Однако даже краткое содержание оперы «Паяцы» не может передать всего совершенства и необузданности этой вроде бы обычной ситуации.
Подводя итоги, хочется сказать о том, что опера «Паяцы» — шикарное произведение, которое дарит ощущение старой доброй Италии.
Либретто двух самых значительных арий:
«Recitar/Vesti la giubba» (Пора выступать! Пора надеть костюм!)
Узнав о неверности своей жены, поглощенный горем Канио готовится к представлению, потому что представление должно продолжаться…
Recitar!… mentre preso dal delirio non so più quel che dico e quel che faccio! Eppur… è d’uopo… sforzati! Bah! Sei tu forse un uom? Tu se’ Pagliaccio! Vesti la giubba, e la faccia infarina. La gente paga e rider vuole qua. E se Arlecchin t’invola Colombina, ridi, Pagliacco, e ognun applaudirà! Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto, in una smorfia il singhiozzo e’l dolor — Ah! Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto. Ridi del duol che t’avvelena il cor. | Пора выступать! В муках сумасшествия Я больше не знаю Ни что я говорю, ни что я делаю! Но все же… Я должен… пересилить себя! Ах! Мужчина ты или нет?! Нет, ты всего лишь клоун! Надень свой костюм И раскрась лицо. Люди заплатили, они хотят, чтобы их смешили. И пока Арлекин крадет у тебя Коломбину… Хохочи, клоун, и все будут тебе хлопать! Преврати твою агонию и свои слезы в клоунаду. Твои всхлипы и боль Преврати в дурацкую гримасу — Ах! Смейся, клоун, над своей разбитой любовью. Смейся над болью, отравившей твое сердце! |
Действующие лица[править | править код]
Энрико Карузо в роли Канио
Партия | Голос | Исполнитель на премьере 21 мая 1892 (Дирижёр: Артуро Тосканини) | Некоторые другие исполнители |
Канио (в комедии — Паяц), хозяин труппы странствующих комедиантов | тенор | Фьорелло Жиро | Э. Карузо, А. Пертиле, Г. Д. Шульпин, М. дель Монако, Ф. Корелли, Л. Паваротти, А. Азрикан, П. Доминго, Марио Ланца, Х. Каррерас |
Недда (в комедии — Коломбина), его жена | сопрано | Аделина Штеле | Нелли Мельба, Е. К. Катульская, М. Л. Биешу, Л. Ю. Казарновская, Л. И. Масленникова |
Тонио, актёр труппы (в комедии — Таддео) | баритон | Виктор Морель | Т. Гобби |
Беппо, актёр труппы (в комедии — Арлекин) | тенор | Франческо Дадди | |
Сильвио, молодой крестьянин | баритон | Марио Анкона | Т. Гобби, Д. А. Хворостовский |
Пролог (Тонио) | баритон | ||
Первый крестьянин | тенор | ||
Второй крестьянин | баритон | ||
Хор крестьян |
Встревоженная женщина
Текст оперы «Паяцы» довольно драматичен, что можно понять, если насладиться ею в оригинальной озвучке. Пока мы видим, что жена хозяина труппы остаётся в одиночестве. Она немного встревожена поведением своего мужа. Однако прекрасная природа, пение птиц и чистота неба немного отвлекают её. Она поёт красивую песню, которая называется «В лазурной вышине».
После этого на сцене появляется первый злодей. Это уже знакомый нам клоун Тонио, который, кстати, горбун. Несмотря на предупреждение мужа, он пытается признаться Недде в любви. Однако мы видим, что женщина над ним только смеется. Это не останавливает Тонио, и он продолжает пытаться. После этого она ударяет его хлыстом. Конечно же, такой жест сильно унижает мужчину, и он уходит, обещая отомстить за свое оскорбление. Мужчина медленно ковыляет в другую сторону, чтобы в деревне найти Канио и поговорить с ним.
Леонкавалло. Опера «Паяцы»
Опубликовать |
Опера в двух действиях. Либретто Леонкавалло.
Премьера — 21 мая 1892 г. в Милане.
Действующие лица: Канио (в комедии — Паяц), хозяин труппы странствующих комедиантов — тенор; Недда (в комедии — Коломбина), его жена — сопрано; Тонио, актер труппы (в комедии — Таддео) — баритон; Беппо, актер труппы (в комедии Арлекин) — тенор; Сильвио, молодой крестьянин — баритон; Первый крестьянин — тенор; Второй крестьянин — баритон.
Действие происходит в Калабрии, возле Монтальто, в 1865 году, в день Благовещения.
Действие первое
Клоун Тонио выходит из-за занавеса и представляется публике в качестве пролога. Он говорит, что в пьесе, которая сейчас будет представлена, автор стремился показать кусок жизни, показать, что и артист — живой человек.
Монтальто, деревушка на юге Италии…
Прибывают странствующие комедианты. Крестьяне радостно встречают их. Хозяин труппы, Канио, и жена его, Недда, едут в фургоне, Тонио и Беппо бредут рядом пешком.
Канио объявляет собравшимся, что вечером будет представление, пусть придут все, желающие посмеяться над веселой жизнерадостной комедией.
Клоун Тонио, играющий в пьесах придурковатых, одураченных глупцов, проявляет все старания, чтоб помочь Недце слезть с повозки. Муж, однако, отстраняет его даже от таких мелких «рыцарских» услуг, он сам помогает жене.
Крестьяне приглашают артистов выпить за успех. Беппо и Канио охотно принимают приглашение, лишь Тонио не хочет идти. Один из крестьян грубо шутит: он остается, наверное, чтобы отбить Недду у мужа.
Муж смеется над шуткой, но затем хмурится: на подмостках он рад, когда над ним смеются, там, в шутку, жена ему изменяет, но сцена и жизнь — вещи разные… Не сдобровать тому, кто позарится на его жену!
Вместе с крестьянами артисты, в конце концов, отправляются в корчму. Тонио только этого и ждет. Он, наконец, признается Недце в своей горячей, мучительной любви. Но она высмеивает его, а когда тот пробует к ней приблизиться, сильно ударяет его хлыстом.
Клоуна терзает обида из-за отказа и из-за удара хлыстом. Ведь Недда, столь строгая по отношению к нему, по отношению к другим далеко не так добродетельна. Когда позднее к ней приходит молодой крестьянин Сильвио (Тонио все видит и слышит из-за укрытия), она отвечает на его признания счастливым поцелуем. Клоуну уже надоела скитальческая жизнь комедиантов и постоянные лишения; надоел ему и Канио, отравляющий его жизнь своею дикой ревностью.
Теперь Тонио может, наконец, отомстить. Он зовет Канио и возвращается с ним в тот момент, когда Недца дает любовнику обещание: «Еще этой ночью я навеки буду твоею!»
Услышав это, Канио бросается на Сильвио, но тот, увернувшись, убегает, так что Канио не видит его лица. Дрожа от злости, Канио требует, чтоб Недда сказала ему имя своего возлюбленного. В свирепой ревности он замахивается на жену ножом. Беппо выхватывает из его рук нож, а жена толкает к фургону — близится время представления … нужно одеваться…
Канио остается один. Он в отчаянии: нужно играть…
Действие второе
Звуки труб и барабанов зовут публику на представление. Пьеса на наскоро сколоченных подмостках начинается как импровизированный фарс. В ней действуют: Паяц — Канио; Коломбина, его жена — Недда; Арлекин, поклонник Коломбины— Беппо; Таддео, слуга — Тонио.
Коломбина ожидает мужа к ужину. К домику подходит Арлекин и поет ей любовную серенаду. Коломбина впускает его через окно, и они уговариваются ночью бежать. Приходит муж, слышавший последние слова: «Еще этой ночью… и навеки твоя». — Те же слова, что шептала Недда Сильвио… Канио принуждает себя к спокойствию и начинает роль. Но с этой минуты фарс, разыгрываемый на сцене, и подлинная драма сплетаются; на подмостки паяцев входит сама жизнь.
В Канио теперь уже бушуют настоящая страсть и ревность. Он уже не играет роль в пьесе, а непосредственно живет на сцене. Он свирепо требует, чтобы жена его произнесла имя соблазнителя. Недда с отчаянным усилием стремится повернуть дело в русло игры, шутки. Она делает вид, будто не знает, что муж хочет услышать имя ее настоящего любовника и продолжает играть и шутить, внутренне содрогаясь от страха…
Но тут уже игрой не поможешь…
Напрасно Недда хочет отделаться от Канио. Тот преграждает ей путь и закалывает ее.
В предсмертных муках зовет она своего возлюбленного, Сильвио.
Крестьянин вскакивает с места и бросается на сцену, чтоб спасти Недду, но взбешенный ревностью муж убивает и его.
Зрители, крестьяне Монтальто, сбегаются к подмосткам. Сраженный тяжестью своего кровавого поступка, Канио роняет нож и медленно обращается к публике: «Комедия окончена».
Оперы. Все пересказы
- Балет Ромео и Джульетта
- Беллини — Норма
- Бородин — Князь Игорь
- Вагнер — Валькирия
- Вагнер — Гибель богов
- Вагнер — Золото Рейна
- Вагнер — Летучий голландец
- Вагнер — Лоэнгрин
- Вагнер — Тангейзер
- Вебер — Вольный стрелок
- Верди — Аида
- Верди — Бал-маскарад
- Верди — Дон Карлос
- Верди — Зигфрид
- Верди — Луиза Миллер
- Верди — Макбет
- Верди — Набукко
- Верди — Риголетто
- Верди — Травиата
- Верди — Трубадур
- Верди — Фальстаф
- Гендель — Оттон
- Гершвин — Порги и бесс
- Глинка — Иван Сусанин (Жизнь за царя)
- Глинка — Руслан и Людмила
- Глюк — Орфей и Эвридика
- Гуно — Фауст
- Даргомыжский — Русалка
- Доницетти — Дон Паскуале
- Доницетти — Любовный напиток
- Доницетти — Лючия ди Ламмермур
- Жизель
- Жорж Бизе — Кармен
- Иисус Христос — суперзвезда рок-опера
- Кальман — Принцесса цирка (Мистер Икс)
- Корсар
- Лебединое озеро
- Леонкавалло — Паяцы
- Масканьи — Сельская честь
- Моцарт — Волшебная флейта
- Моцарт — Дон Жуан
- Моцарт — Похищение из сераля
- Моцарт — Свадьба Фигаро
- Мусоргский — Борис Годунов
- Мусоргский — Хованщина
- Мюзикл Кошки
- Пуччини — Богема
- Пуччини — Джанни Скикки
- Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)
- Пуччини — Манон Леско
- Пуччини — Принцесса Турандот
- Пуччини — Тоска
- Рахманинов — Алеко
- Римский-Корсаков — Золотой петушок
- Римский-Корсаков — Псковитянка
- Римский-Корсаков — Садко
- Римский-Корсаков — Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии
- Римский-Корсаков — Снегурочка
- Римский-Корсаков — Царская невеста
- Россини — Севильский цирюльник
- Рубинштейн — Демон
- Рыбников — Юнона и Авось
- Спящая красавица
- Тристан и Изольда
- Чайковский — Евгений Онегин
- Чайковский — Иоланта
- Чайковский — Пиковая дама
- Чайковский — Чародейка
- Чайковский — Щелкунчик
Сюжет оперы «Паяцы» по действиям
Краткое содержание «Паяцы» Леонкавалло по действиям:
Пролог
Посреди выступления оркестра появляется клоун, он общается с слушателями через закрытый занавес, сообщая как была написана опера. Человеческие чувства – основная тема.
Действие первое
В Монтальто приезжает труппа комедиантов, во главе с Канио. Он приглашает всех на свое новое представление. Жители зовут комиков выпить в баре. Человек из толпы грубо шутит, он хочет отобрать Недду у мужа. Канио смеется, как и остальные, но затем расстраивается. Впрочем, все, кроме Недды и Тонио, идут в кабак.
Тонио признается, он любит Недду. Женщина насмехается на ним, и когда он пытается подойти, бьет его кнутом. Разозлившись, он прячется, чтобы узнать, про что говорит Недда с крестьянином Сильвио. Тонио узнает, она очень устала от бродячей жизни, терпя нищету и ревность Канио. Затем она в порыве страсти целует Сильвио. Тонио не может спокойно на это смотреть и зовет Канио к себе, в то время когда Недда говорит Сильвио “Этой ночью я вся твоя!”.
Канио выпрыгивает из-за укрытия и старается схватить противника, но Сильвио убегает. Он требует, чтобы Недда ответила как зовут её кавалера. Недда упрашивает его пойти и готовится к выступлению. Канио в ярости, но нужно разыграть спектакль…
Действие второе
Зрителей собирают на выступление. Пьеса начинается. Сюжет таков: Недда ждет любовника. К ней приходит Арлекин, и читает стихи для неё. Красавица зовет его к себе. Они решают бежать в ту же ночь. Канио слышит всё что говорит Недда. Канио не может сохранять спокойствие, шутовство комедиантов, и семейная драма переплетается.
Канио требует, чтобы жена назвала имя своего соблазнителя. Недда пытается всё стабилизировать, но содрогается, она понимает, что сейчас будет. Канио убивает ее.
На смертном одре, девушка умоляет Сильвио выйти на сцену. Он вскакивает и мчится к возлюбленной, надеясь на её спасение. Канио убивает и его. Вслед за этим он роняет свое оружие, он только что понял, что сотворил.
Заключение:
Чему же учит эта история? Она учит тому, что не нужно изменять своему любимому человеку, иначе это может очень плохо кончится.
Это интересно: Опера «Хованщина» – неисчерпаемая палитра из буйных красок, яростно обрушивающая на зрителя всю свою мощь и не оставляющая ни малейшего шанса устоять, удержаться на ногах – так что все внимание оказывается приковано к сцене от начала и до самого конца оперы. На нашем сайте можно прочитать краткое содержание «Хованщины» по действиям
Либретто двух самых значительных арий:
«Recitar/Vesti la giubba» (Пора выступать! Пора надеть костюм!)
Узнав о неверности своей жены, поглощенный горем Канио готовится к представлению, потому что представление должно продолжаться…
Recitar!… mentre preso dal delirio non so più quel che dico e quel che faccio! Eppur… è d’uopo… sforzati! Bah! Sei tu forse un uom? Tu se’ Pagliaccio! Vesti la giubba, e la faccia infarina. La gente paga e rider vuole qua. E se Arlecchin t’invola Colombina, ridi, Pagliacco, e ognun applaudirà! Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto, in una smorfia il singhiozzo e’l dolor — Ah! Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto. Ridi del duol che t’avvelena il cor. | Пора выступать! В муках сумасшествия Я больше не знаю Ни что я говорю, ни что я делаю! Но все же… Я должен… пересилить себя! Ах! Мужчина ты или нет?! Нет, ты всего лишь клоун! Надень свой костюм И раскрась лицо. Люди заплатили, они хотят, чтобы их смешили. И пока Арлекин крадет у тебя Коломбину… Хохочи, клоун, и все будут тебе хлопать! Преврати твою агонию и свои слезы в клоунаду. Твои всхлипы и боль Преврати в дурацкую гримасу — Ах! Смейся, клоун, над своей разбитой любовью. Смейся над болью, отравившей твое сердце! |
История создания и постановок[править | править код]
Работа композитора над оперой была, как предполагается, вдохновлена успехом оперы Пьетро Масканьи «Сельская честь», к которой «Паяцы» близки и по тематике, и по музыкальному решению (во многих театрах эти две короткие оперы играются вместе, в один вечер). Сюжет «Паяцев», по утверждению композитора, восходит к его собственным детским воспоминаниям: его отец, работавший судьёй, будто бы разбирал подобное судебное дело. Специалисты, однако, полагают, что сюжетная основа оперы заимствована из пьесы Катюля Мендеса, которую Леонкавалло мог видеть в 1887 году, когда жил в Париже. Первоначальное название оперы — «Паяц» (итал. Il Pagliaccio, на немецкой сцене до сих пор так: нем. Der Bajazzo); единственное число было заменено на множественное непосредственно перед премьерой, после того как исполнитель партии Тонио Виктор Морель заявил, что он не будет петь в опере, название которой не включает его персонажа.
Премьера оперы состоялась в Милане 21 мая 1892 года под управлением Артуро Тосканини, британская и американская премьеры последовали в 1893 году, российская в Санкт-Петербурге — в 1894-м (труппа И. П. Зазулина).
Руджеро Леонкавалло. Опера «Паяцы»
История оперы «Паяцы», созданной Руджеро Леонкавалло, начинается задолго до 1888 года, когда итальянский музыкальный издатель Эдуардо Сондзоньо объявил конкурс одноактных опер – она берет начало в детстве композитора. В калабрийской деревне, где находилось имение отца будущего создателя оперы, развернулись событие, к которым семья Леонкавалло имела двойное отношение. У слуги, работавшего в их доме, завязался роман с актрисой из бродячей труппы – но молодая женщина была замужем, и супруг ее был очень ревнив. Узнав о неверности жены, он пришел в такую ярость, что зарезал и изменницу (правда, не во время спектакля, а по окончании его), и ее любовника. Отец Леонкавалло, будучи окружным судьей, занимался этим делом. Преступник заявил на суде, что не раскаивается в содеянном, и если бы можно было повернуть время вспять, сделал бы это снова. Актер был приговорен к 21 году лишения свободы… Казалось бы, такому сюжету место в криминальной хронике, а не в опере… но такова была самая суть художественного направления, в русле которого создавалась опера «Паяцы» – и для которого стала подлинной вершиной в области. Направление это вошло в историю музыки под названием «веризм» – от итальянского слова vero (истинный, правдивый). У истоков его стояли итальянские писатели – Джованни Верга, Джованни Чамполи, Луиджи Капуана – которые хотели видеть в литературе «социальную летопись». Они считали, что писатель не должен отворачиваться от уродливых сторон жизни – как врач не отворачивается от больного потому, что его болезнь неприятна. Подобно веристам-писателям, композиторы заимствовали сюжеты из жизни простых людей, воспроизводя их без всякой романтизации, живописуя – иной раз и неприглядно – правду жизни.
Сюжет, избранный композитором, подходил для этого как нельзя лучше – противопоставление незамысловатой комедии и жестокой реальности. За оркестровым вступлением, представляющим все основные темы оперы – паяцев, любви, ревности – следует Пролог, вложенный в уста, пожалуй, самого несчастного из персонажей оперы «Паяцы» – Тонио. Он говорит о том, что «автор стремился изобразить саму жизнь и вдохновлялся правдой» и напоминает зрителям, что актерам свойственный те же чувства, что и всем людям, что страдания их подлинны. По иронии судьбы, после этого пролога публика обычно отвлекается от трагедийного содержания и разражается аплодисментам, восторгаясь верхним соль, на котором заканчивается Пролог.
Такое противопоставление «театральности и реальности» составляет основной конфликт произведения: выражающие подлинные чувства страстные, «взлетающие» мелодии, омраченные диссонансами, противопоставляются разыгранной бродячими артистами комедии, копирующей салонные манеры. Высшей точкой человеческого страдания становится самый знаменитый фрагмент оперы – ария Канио с ее знаменитой фразой: «Смейся, паяц, над разбитой любовью». Оперу, которая первоначально называлась «Паяц», Леонкавалло создавал для конкурса, организованного Э. Сондзоньо. Победителем стал другой композитор – Пьетро Масканьи с его оперой «Сельская честь» – опера же Руджеро Леонкавалло вообще не была допущена к участию: вопреки условиям конкурса, он написал не один акт, а два. Впрочем, на судьбе произведения это никак не отразилось. Мировая премьера состоялась 21 мая 1892 года в Милане, дирижировал ею Артуро Тосканини Тогда же было изменено название оперы – с легкой руки Виктора Мореля, исполнявшего партию Тонио: певец не желала петь в опере, название которой не подразумевает его персонажа, вот так и возникло наименование «Паяцы» (впрочем, в Германии оперу до сих пор исполняют под названием «Der Bajazzo» – в единственном числе. Успех сопутствовал и миланской постановке, и последующим премьерам в Англии, США и России. Опера «Паяцы» прочно заняла место в репертуаре театров, став самым известным произведением Леонкавалло.
Музыкальные Сезоны
Самые известные российские постановки
В нашей стране первыми «Паяцев» увидели жители Санкт-Петербурга. Российская премьера состоялась в 1894 году. Постановку осуществила труппа И. П. Зазулина. Это произведение часто исполнялось и в советский период. Особенно известен спектакль, созданный Борисом Покровским на сцене Большого театра, в котором были задействованы В. Атлантов, Г. Калинина, В. Богачев, В. Верестников и Ю. Григорьев. Сегодня знаменитое произведение Леонкавалло можно увидеть не только в столице, но и в других городах России. Например, недавно была поставлена опера «Паяцы» в Краснодаре.
Содержание либретто таково, что режиссеры нередко переносят действие спектакля в наши дни, тем более что темы ревности, любви и предательства вечны. Возможно, с этим и связана огромная популярность произведения Леонкавалло.
Встревоженная женщина
Текст оперы «Паяцы» довольно драматичен, что можно понять, если насладиться ею в оригинальной озвучке. Пока мы видим, что жена хозяина труппы остаётся в одиночестве. Она немного встревожена поведением своего мужа. Однако прекрасная природа, пение птиц и чистота неба немного отвлекают её. Она поёт красивую песню, которая называется «В лазурной вышине».
После этого на сцене появляется первый злодей. Это уже знакомый нам клоун Тонио, который, кстати, горбун. Несмотря на предупреждение мужа, он пытается признаться Недде в любви. Однако мы видим, что женщина над ним только смеется. Это не останавливает Тонио, и он продолжает пытаться. После этого она ударяет его хлыстом. Конечно же, такой жест сильно унижает мужчину, и он уходит, обещая отомстить за свое оскорбление. Мужчина медленно ковыляет в другую сторону, чтобы в деревне найти Канио и поговорить с ним.
Действие второе
Отметим, что была показана опера «Паяцы» в Мариинском театре. Там она произвела очень положительное впечатление на зрителей. А мы начинаем обсуждать второе действие оперы, которое начинается оркестровым интермеццо.
Напомним зрителям о том, что история, которую показывают на сцене, очень часто повторяется в жизни. Можно сказать, что второе действие начинается со спектакля в спектакле. То есть известные уже нам актеры дают представление на импровизированной сцене, которую они сколотили прямо у дороги. Постепенно собирается всё больше местных жителей. Гул постепенно утихает после того, как начинается представление.
Появляется Арлекин из оперы «Паяцы». Это любовник, роль которого в данный момент исполняет Беппо. Он поёт Недде красивую серенаду. После этого приходит Тонио, чтобы объясниться ей в любви (по сюжету). Зрители видят, что всё происходит так, как это было в реальной жизни днём. Однако даже в комедии клоуна отвергают. В окно влезает Арлекин, который хватает нерадивого клоуна за ухо и вытаскивает из комнаты. По сюжету, клоун благословляет влюблённых, и Арлекин, доверившись ему, поручает охранять дверь, пока он будет наедине со своей женщиной.
После этого Недда, которая в спектакле носит имя Коломбина, и Арлекин поют дуэтом. Неожиданно врывается Тонио, который оповещает влюбленных о том, что вернулся муж Коломбины, то есть Канио, которого в спектакле зовут Паяц. По сути, повторяется та же ситуация, которую зрители наблюдали днем. Коломбина и Арлекин договариваются о встрече, и именно в этот момент появляется Паяц. Канио невыносимо сложно играть свою роль, но он пытается с этим справиться.
Самые известные российские постановки
В нашей стране первыми «Паяцев» увидели жители Санкт-Петербурга. Российская премьера состоялась в 1894 году. Постановку осуществила труппа И. П. Зазулина. Это произведение часто исполнялось и в советский период. Особенно известен спектакль, созданный Борисом Покровским на сцене Большого театра, в котором были задействованы В. Атлантов, Г. Калинина, В. Богачев, В. Верестников и Ю. Григорьев. Сегодня знаменитое произведение Леонкавалло можно увидеть не только в столице, но и в других городах России. Например, недавно была поставлена опера «Паяцы» в Краснодаре.
Содержание либретто таково, что режиссеры нередко переносят действие спектакля в наши дни, тем более что темы ревности, любви и предательства вечны. Возможно, с этим и связана огромная популярность произведения Леонкавалло.
Самые известные российские постановки
В нашей стране первыми «Паяцев» увидели жители Санкт-Петербурга. Российская премьера состоялась в 1894 году. Постановку осуществила труппа И. П. Зазулина. Это произведение часто исполнялось и в советский период. Особенно известен спектакль, созданный Борисом Покровским на сцене Большого театра, в котором были задействованы В. Атлантов, Г. Калинина, В. Богачев, В. Верестников и Ю. Григорьев. Сегодня знаменитое произведение Леонкавалло можно увидеть не только в столице, но и в других городах России. Например, недавно была поставлена опера «Паяцы» в Краснодаре.
Содержание либретто таково, что режиссеры нередко переносят действие спектакля в наши дни, тем более что темы ревности, любви и предательства вечны. Возможно, с этим и связана огромная популярность произведения Леонкавалло.
Боярин Шакловитый
Самый непонятный персонаж «Хованщины». Интриган и провокатор. В реальной истории помог царевне Софье подавить стрельцов в 1682 г. Но в опере, где, пусть и за сценой, уже вовсю действует молодой Пётр, роль Шакловитого и мотивация его поступков становятся туманными.
Характер загадочный. Не женат.
Шакловитый — единственный персонаж «Хованщины», удостоенный настоящей, полноценной арии. Эта ария заставляет многих задаваться вопросом: почему Мусоргский вложил такое проникновенное высказывание, полное любви к родине, в уста циничного политикана.
В советском фильме-опере «Хованщина» арию у Шакловитого вообще отобрали, передали безымянному «человеку из народа». На самом же деле никакой загадки здесь нет. Вот, послушайте внимательно арию Шакловитого «Спит стрелецкое гнездо»:
Ария красивейшая, но не стоит идеализировать того, кто её поёт. Такой набор клише можно было бы вложить в уста практически любого россиянина. Недаром мелодия арии напоминает застольную народную песню, немного заунывную. Посетовать на «злую долю» Руси, приплести врагов, внешних и внутренних, которые, по обыкновению, не дремлют, потом пожаловаться на тяжёлую отечественную историю (как будто история других стран — сплошной диснейленд), потом помолиться — куда ж без этого? — и попросить об «избраннике, той бы спас, вознёс злосчастную Русь страдалицу», о «сильной руке», в общем.
Для полной аутентичности следовало бы запить всё это рюмкой «Путинки» и плюхнуться мордой в салат. В том, что эту арию поёт именно Шакловитый, нет ну ничего невероятного. Подобные высказывания ещё никому не мешали писать доносы и убивать из-за угла. Даже напротив.
Виктор Нечипайло, которого вы только что слышали, на мой взгляд, верно почувствовал характер этой арии: исполняет её без какой-либо аффектации, однообразно, именно как народную песню, а не как что-то глубоко личное и наболевшее.