Macbeth (verdi, giuseppe)

Опера верди «макбет» (macbeth) | classic-music.ru

Действие первое

Полководцы Макбет и Банко возвращаются после удачного похода против норвежцев. Неожиданно дорогу им преграждают ведьмы. Обращаясь к Макбету, колдуньи по очереди называют воина Гламисским и Кавдорским таном, они пророчат ему шотландскую корону. Рыцарь удивлен: ведь если гламисским таном он должен стать по праву наследования, то кавдорский тан жив, как и двоюродный брат Макбета — шотландский король Дункан. Банко ведьмы обещают, что он станет «не королем, но предком королей». Макбет озадачен — не его потомки будут править страной. Ведьмы исчезают. В душах обоих полководцев рождаются честолюбивые устремления. Их догоняют гонцы, посланные Дунканом: Кавдор-изменник казнен, его владения и титул переходят к Макбету. Он вздрагивает — первая часть предсказания сбылась, значит, могут сбыться и остальные пророчества. В нем просыпается стремление к власти: «кровавый замысел, не соблазняй меня…» Ведьмы ликуют, теперь Макбет у них в руках… Замок Инвернесс. Леди Макбет читает письмо мужа, который сообщает ей о предсказаниях. Они непременно должны сбыться. Если Макбет лишь тщеславен, на коварство и жестокость его подтолкнет жена. Ничто не остановит ее на пути к трону. Слуги докладывают о прибытии Дункана, который проведет ночь в замке брата Макбета. Леди Макбет уверяет мужа, что это знак свыше. Рыцарь колеблется: добрый Дункан — брат и благодетель гламисского тана. Леди упрекает Макбета в том, что он не мужчина. Ему начинает мерещиться рука, протягивающая кинжал. Преодолев сомнения, Макбет врывается в спальню и убивает спящего Дункана. Но, с этого момента, душевное спокойствие и сон потеряны навсегда. Тщетно леди Макбет старается успокоить мужа. Окровавленный кинжал супруги подкладывают слугам короля. Известие об убийстве Дункана вызывает всеобщий ужас и гнев.

Действие третье

Макбет решает узнать свою судьбу у Гекаты и отправляется в логово ведьм. В ответ на свой вопрос он слышит три пророчества: Макбет должен избегать встреч с Макдуфом, таном Файфа, Макбета не сможет победить никто, рожденный женщиной; Макбет может быть спокоен, пока на него не двинется Бирнамский лес… Рыцарь успокаивается — еще не было случая, чтобы лес двинулся с места. Однако, он хочет услышать еще одно пророчество. Макбету является видение — восемь юношей, держащих зеркала и увенчанных коронами — символ грядущего. В последнем из них рыцарь узнает Банко. Макбет выхватывает меч, чтобы поразить его, но видение исчезает. Испуганный рыцарь теряет сознание. Когда он приходит в себя, ведьмы и духи исчезают. Появляется леди Макбет. Муж передает ей слова пророчества. Замок файфского тана Макдуфа должен сгореть дотла.

Акт I

Oпера «Макбет» (Macbeth)

Мелодрама в четырех актах.
Либретто: Ф. Пиаве и А. Маффеи по трагедии Шекспира.
Время и место действия: середина XI века, Шотландия.

Главные персонажи: Макбет (баритон), Леди Макбет (сопрано), Банко (бас), Макдуф (тенор), Малькольм (тенор), Дункан (немая роль).

Шотландия, 11 век. Полководцы Макбет и Банко после удачного похода держат путь в замок Макбета Инвернесс. По пути, темной ночью, их окружают тени ведьм, пророчащих Макбету королевский трон. В душе Макбета разгорается честолюбие. Тем временем, в замке Макбета жена полководца, Леди Макбет, прочтя послание мужа с описанием пророчеств, также потеряла покой. Слуга извещает о приближении Макбета вместе с королем Дунканом, накануне наградившим его за доблесть. Король, его дядя, будет ночевать у них. Этот случай упускать нельзя, и подстрекаемый женой Макбет убивает короля. Замок всполошен, все проклинают убийцу, более всего сам Макбет.

В замке Макбет обсуждает с женой дальнейшие планы. Наследник трона Малькольм бежал в Англию, поэтому легко направить на него подозрение. Но живы еще Банко с сыном Флинсом, а по предсказанию ведьм трон в конце-концов перейдет к его наследникам (хотя сам Банко не будет королем). Теперь остановиться нельзя. И Макбет нанимает убийц для умерщвления Банко с сыном. Однако сыну удается спастись. Макбет приглашает к себе гостей на пир. Лицемерно он ищет Банко, хотя знает об убийстве. И вдруг окровавленная тень Банко появляется и садится на трон, который уже принадлежит Макбету. Только Макбет видит тень. Он в неистовстве, гости в недоумении. Леди Макбет пытается исправить положение и поет застольную песню. Все славят короля. Но того вновь преследуют тени, и он становится невменяемым.

Макбет в одиночестве бродит по местам, где он встречался с ведьмами. Он слышит новые предсказания о том, что надо остерегаться Макдуфа, что Макбета не осилит никто, кто рожден женщиной, и, наконец, что напасть на него может лишь Бирнамский лес! Придя в себя и возвратясь домой, Макбет сообщает об этом жене. Та немедля отдает приказ сжечь замок Макдуфа.

На границе Англии и Шотландии собирается войско во главе с шотландским королевичем Малькольмом, сыном Дункана, и Макдуфом. Макдуф приказывает солдатам срубить по ветке и прикрыться ею. В Инвернессе бродит, как сомнамбула, Леди Макбет. Каждую ночь ей мерещатся на руках кровавые пятна, которые она не может смыть. А Макбет в ужасе видит, что на замок «движется» лес. Это воины Макдуфа идут на узурпатора. Он жаждет отомстить за родину и семью проклятому убийце. В сердце Макбета еще надежда, ведь Макдуф рожден матерью. Но тот восклицает, что нет, он не рожден, а вырезан из ее чрева. Предсказание сбывается. Макдуф убивает Макбета. Звучит победный гимн в честь Малкольма, нового шотландского короля!

Одна из лучших опер раннего периода творчества Верди. В ней композитор поставил перед собой новые задачи: передать душевные порывы героев средствами декламации и актерской игры, о чем он сам пишет в одном из своих писем. Опера Верди сразу завоевала признание. Спустя 17 лет композитор переработал сочинение для Парижа (1865) и ввел в 3 действие балет (пантомима злых духов), написал новую арию Леди Макбет во 2 д. (La luce langue), сделал ряд других изменений.

В России из-за цензурных запретов на шекспировскую трагедию (до 1862) опера была поставлена силами итальянской труппы под названием «Сивард-саксонец» (с измененными именами действующих лиц) в 1854 (Петербург, в заглавной партии Де Бассини).

Среди лучших страниц оперы ария Макдуфа Ah, la paterna mano (4 д.), ария Леди Макбет из 4 д. («Сцена сомнамбулизма») и др.

Значительным событием в современной истории постановок «Макбета» стали спектакли Ла Скала в 1952 (с Каллас в партии Леди Макбет) и Метрополитен-опере в 1959 (солисты Уоррен, Ризанек). Сезон 1997/98 в Ла Скала был открыт «Макбетом» с участием Гулегиной и Брузона.

Дискография: CD — Philips. Дир. Синополи, Макбет (Брузон), Леди Макбет (Дзампиери), Банко (Ллойд), Макдуф (Шикофф) — Deutsche Grammophon. Дир. Аббадо, Макбет (Каппуччилли), Леди Макбет (Верретт), Банко (Гяуров), Макдуф (Доминго).

Е. Цодоков

Акт 2

General Information

Work Title Macbeth
Alternative. Title
Name Translations 麦克白; 馬克白; Makbet; 맥베스; מקבת’; マクベス; Макбет; Մակբեթ; Magbet; Магбет; Makbeto; Macbeth (ooper); مکبث (اپرا); Μάκμπεθ
Name Aliases Macbeth (opera)
Authorities
Composer Verdi, Giuseppe
I-Catalogue NumberI-Cat. No. IGV 18
Movements/SectionsMov’ts/Sec’s 4 acts
Year/Date of CompositionY/D of Comp. 1847
First Performance. 1847-03-14 in Florence, Teatro della Pergola
voices, chorus, orchestra, Giuseppe Verdi (conductor)

1865-04-21 in Paris, Théâtre Lyrique Impériale (Revised version)

voices, chorus, orchestra, Adolphe Deloffre (conductor)
Librettist Francesco Maria Piave (1810-1876)
after Othello by William Shakespeare (1564-1616)
Language Italian
Average DurationAvg. Duration 2 to 2.5 hours
Composer Time PeriodComp. Period Romantic
Piece Style Romantic
Instrumentation voices, chorus, orchestra
InstrDetail Cast
Duncano, Re di Scozia (silent)Macbeth, generale dell’esercito del Re (baritone)Banco, generale dell’esercito del Re (bass)Lady Macbeth, moglie di Macbeth (soprano)Dama di Lady Macbeth (mezzo-soprano)Macduff, nobile scozzese, Signore di Fiff (tenor)Malcolm, figlio di Duncano (tenor)Fleanzio, figlio di Banco (silent)Medico (bass)Domestico di Macbeth (bass)Sicario (bass)Araldo (bass)Ecate, Dea della notte (ballerina)

Chorus

Streghe, Messaggeri del Re, Nobili e profughi Scozzesi, Sicari,Soldati Inglesi, Bardi, Spiriti aerei, Apparizioni, etc.

Orchestra

piccolo, flute, 2 oboes, English horn, 2 clarinets, bass clarinet, 2 bassoons4 horns, 2 trumpets, 3 trombones, bass trombonetimpani, bass drum, cymbals, tam-tam, snare drum, harp, strings

Onstage Instruments (Act I, Sc.5)

piccolo, piccolo clarinet, 3 clarinets, 2 basssoonas, contrabassoon4 horns, 4 trumpets, flügelhorn, 3 trombones, 2 tubas, snare drum

Off-stage Instruments (Act III, Sc.14)

2 oboes, 6 clarinets, 2 bassoons, contrabassoon
Related Works Pieces based on ‘Macbeth’
External Links Wikipedia article

Действие четвертое

Шотландские беженцы вспоминают о своей несчастной родине. Среди них Макдуф, чьи жена и сын погибли в Файфе. Во главе английских войск приближается принц Малькольм, сын убитого Дункана. Макдуф приказывает каждому воину срезать по ветви из находящегося рядом бирнамского леса, чтобы скрыть от неприятеля численность войск. Темная ночь. Леди Макбет, как во сне, бродит по замку. Королева потеряла рассудок. Ей мерещатся призраки убитых по ее приказу людей: сын и жена Макдуфа. Она тщетно пытается смыть со своих рук кровавое пятно. Врач и служанка с глубокой скорбью наблюдают за помешательством своей госпожи. Макбет готовится к предстоящему сражению. И хотя у него слишком мало людей, он уверен в своей неуязвимости. Вошедшая служанка сообщает ему о смерти королевы. «Жизнь — это повесть, которую написал глупец», — восклицает Макбет и бежит к бойницам. Увидев надвигающийся на него лес, он вспоминает злополучное предсказание. Начинается битва. С легкостью Макбет поражает нападающих на него рыцарей, но перед ним появляется жаждущий мщения Макдуф. Король еще надеется на победу, ведь он не может пасть от руки человека, рожденного матерью. Макдуф восклицает, что был вырезан из чрева матери до срока. Макбет поражен. Все предсказания сбылись, его гибель неизбежна. Умирающий Макбет проклинает колдуний и злополучную корону…

Действие второе

Макбет мрачен: согласно предсказанию, на престол после него должны взойти потомки Банко. Пока и сам полководец, и его сын Флиенс живы. Не для того был убит Дункан. Их участь тоже решена, они обречены. Банко направляется на пир в замок к Макбету, взошедшему на престол. Его одолевают зловещие предчувствия: он сомневается в том, кто настоящие убийцы короля. Еще мгновение и полководец падает, сраженный руками наемников, но Банко перед смертью успевает предупредить сына об опасности. Флиенс спасается бегством. Шотландские таны собрались на пир, устроенный новым королем. Нет только Банко. Макбет обращается с вопросом: почему отсутствует его дорогой друг? Вошедшие убийцы сообщают королю, что сын Банко успел спастись. Макбета тревожит известие — это дурной знак. Внезапно перед ним возникает призрак Банко с окровавленным лбом, который занимает его королевское место. Не понимая происходящего, гости удивлены поведением монарха. Леди Макбет успокаивает гостей и старается их развеселить, запевая застольную песню. Перед Макбетом вновь встает окровавленная тень. Король, объятый страхом, уже не владеет собой. Гости в ужасе расходятся.

Оперы. Все пересказы

  • Балет Ромео и Джульетта
  • Беллини — Норма
  • Бородин — Князь Игорь
  • Вагнер — Валькирия
  • Вагнер — Гибель богов
  • Вагнер — Золото Рейна
  • Вагнер — Летучий голландец
  • Вагнер — Лоэнгрин
  • Вагнер — Тангейзер
  • Вебер — Вольный стрелок
  • Верди — Аида
  • Верди — Бал-маскарад
  • Верди — Дон Карлос
  • Верди — Зигфрид
  • Верди — Луиза Миллер
  • Верди — Макбет
  • Верди — Набукко
  • Верди — Риголетто
  • Верди — Травиата
  • Верди — Трубадур
  • Верди — Фальстаф
  • Гендель — Оттон
  • Гершвин — Порги и бесс
  • Глинка — Иван Сусанин (Жизнь за царя)
  • Глинка — Руслан и Людмила
  • Глюк — Орфей и Эвридика
  • Гуно — Фауст
  • Даргомыжский — Русалка
  • Доницетти — Дон Паскуале
  • Доницетти — Любовный напиток
  • Доницетти — Лючия ди Ламмермур
  • Жизель
  • Жорж Бизе — Кармен
  • Иисус Христос — суперзвезда рок-опера
  • Кальман — Принцесса цирка (Мистер Икс)
  • Корсар
  • Лебединое озеро
  • Леонкавалло — Паяцы
  • Масканьи — Сельская честь
  • Моцарт — Волшебная флейта
  • Моцарт — Дон Жуан
  • Моцарт — Похищение из сераля
  • Моцарт — Свадьба Фигаро
  • Мусоргский — Борис Годунов
  • Мусоргский — Хованщина
  • Мюзикл Кошки
  • Пуччини — Богема
  • Пуччини — Джанни Скикки
  • Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)
  • Пуччини — Манон Леско
  • Пуччини — Принцесса Турандот
  • Пуччини — Тоска
  • Рахманинов — Алеко
  • Римский-Корсаков — Золотой петушок
  • Римский-Корсаков — Псковитянка
  • Римский-Корсаков — Садко
  • Римский-Корсаков — Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии
  • Римский-Корсаков — Снегурочка
  • Римский-Корсаков — Царская невеста
  • Россини — Севильский цирюльник
  • Рубинштейн — Демон
  • Рыбников — Юнона и Авось
  • Спящая красавица
  • Тристан и Изольда
  • Чайковский — Евгений Онегин
  • Чайковский — Иоланта
  • Чайковский — Пиковая дама
  • Чайковский — Чародейка
  • Чайковский — Щелкунчик

Navigation etc.

Operas by Giuseppe Verdi
Early Operas
  • Oberto (1839)
  • Un giorno di regno (1840)
  • Nabucco (1842)
  • I Lombardi alla prima crociata (1843)
  • Ernani (1844)
  • I due Foscari (1844)
  • Giovanna d’Arco (1845)
  • Alzira (1845)
  • Attila (1846)
  • Macbeth (1847)
  • I masnadieri (1847)
  • Jérusalem (1847)
  • Il corsaro (1848)
  • La battaglia di Legnano (1849)
  • Luisa Miller (1849)
  • Stiffelio (1850)
Middle Operas
  • Rigoletto (1851)
  • Il trovatore (1853)
  • La traviata (1853)
Mature Operas
  • Les vêpres siciliennes (1855)
  • Simon Boccanegra (1857)
  • Aroldo (1857)
  • Un ballo in maschera (1859)
  • La forza del destino (1862)
  • Don Carlos (1867)
  • Aïda (1871)
  • Otello (1887)
  • Falstaff (1893)
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Шесть струн
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: