Фея кукол (балет)

Балет «фея кукол»

Последующие постановки[править]

Успех балета сопутствовал его постановкам в других европейских театрах.

в Российской империи:править

Московская труппаправить

20 февраля 1897 премьера балета прошла в России, в Москве: Большой театр. Балетмейстер Хосе (Иосиф) Мендес поставил балет в 2 картинах; художник К. Ф. Вальц, дирижер С. Я. Рябов; Фея кукол — А. А. Джури, Хозяин лавки — В. Е. Поливанов, Главный приказчик — А. И. Лащилин, Джемс Плумпетермир — И. Е. Сидоров, куклы: Барабанщица — А. И. Мендес, Русская — Е. В. Красовская, Испанка — М. П. Дьяк, Китаянка — В. И. Пукирева (она же Пукирева 2-я), Француженка — Л. М. Востокова.

В 1900 году там же, в Большом театре, спектакль возобновил балетмейстер И. Н. Хлюстин.

Петербургская труппаправить

В 1903 году балет «Фея кукол» был поставлен артистами Петербургской императорской труппы братьями Н. Г. Легатом и С. Г. Легатом. Это была первая хореографическая постановка большого спектакля для обоих братьев. Они не просто перенесли балет на другую сцену, а дополнили его большими вставками музыкой П.Чайковского, Р.Дриго, А.Рубинштейна, А.Лядова с собственной хореографией. Балет был решен полностью в рамках академического стиля, напрочь отметая все реформаторские балетные течения.

Афиша петербургской постановки 1903 г.

Оформил спектакль Леон Бакст. Дирижер Риккардо Дриго.

Первая демонстрация балета прошла в Эрмитажном театре в феврале 1903 года, а через неделю балет был перенесен на сцену Мариинского театра.

Т. П. Карсавина — кукла Испанка («Фея кукол»)

Афиша спектакля 29 декабря 1918 года

Исполнители премьеры в Мариинском театре: М. Ф. Кшесинская (фея кукол), А.Павлова (кукла испанка), В.Трефилова (кукла японка), А.Ваганова (кукла китаянка), О.Преображенская (кукла Бебе), О. С. Чумакова (кукла француженка), Н. Г. Сергеев (Паяц); роли двух Пьеро исполняли М.Фокин и сам Сергей Легат; Хозяин лавки — С. Ф. Гиллерт, Главный приказчик — П. А. Гердт, Джемс Плумпетермир — Н. С. Аистов. В одной из небольших детских партий участвовала 12-летняя ученица Театральной школы при Петербургской императорской труппе Бронислава Нижинская.

В этой постановке балет сохранялся в репертуаре до 1925 года, пережив революции, партию феи кукол исполняли позже В. А. Трефилова, О. И. Преображенская, Т. П. Карсавина.

Сохранились документы, что этот балет шёл в Мариинском театре 29 декабря 1918 года в одном представлении с балетом «Капризы бабочки».

Постановка была записана режиссером Н. Г. Сергеевым специальной методикой записи танцев, разработанной В. И. Степановым; после Октябрьского переворота Н. Г. Сергеев уехал в эмиграцию, взяв свои балетные записи; ныне архив Н. Г. Сергеева хранится в Гарвардском университете, США, и открыт для всех деятелей балета.

В гастрольном репертуареправить

В 1914 году гастрольная труппа Анны Павловой включила этот балет в свой репертуар под названием «Волшебные куклы», постановку создал балетмейстер Иван Хлюстин, художник М.В. Добужинский.

La Boutique fantasqueправить

В 1919 году русский танцовщик-эмигрант Леонид Мясин на основе балета «Фея кукол» создал свой балет — La Boutique fantasque («Магазин чудес» или «Волшебная лавка»); правда, он «обогатил» содержание своего спектакля добавлением в него сюжета из «Оловянного солдатика» Ганса Христиана Андерсона. Музыку сочинил Отторино Респиги на основе фортепьянных пьес Джоаккино Россини.

Впервые этот балет был поставлен в рамках «Русских сезонов» С. П. Дягилева 5 июня 1919 года в Лондоне, Alhambra Theatre. Оформил спектакль французский художник Андре Дерен. Среди исполнителей были сам Леонид Мясин, Лидия Лопухова, Энрико Чеккетти — хозяин лавки.

Спектакль пользовался успехом и Л.Мясин неоднократно повторял постановку. 13 октября 1936 года этим балетом открылись гастроли в Австралии труппы «Русский балет Монте-Карло» (Monte Carlo Russian Ballet).

И все же этот балет рассматривается отдельно от «Феи кукол», хотя и базируется на его фабуле — не только из-за другой музыки, но и из-за некоторого изменения сюжета: там влюбленные игрушки — Танцовщица и Танцовщик — убегают, потому что их купили разные люди и они должны разлучиться.

Либретто

Первая картина — лавка кукол

Перед зрителем раскрывается повседневная жизнь лавки, в которой торгуют заводными куклами: приказчики следят за порядком в магазине, хозяин занят своими делами — почтальон доставляет ему почту, рассыльный требует чаевых, приходит служанка с просьбой починить куклу господских детей. Хозяин лавки и главный приказчик заигрывают с ней. В лавку заходит купец с женой и дочерью

Семья рассматривает игрушки, и внимание девочки останавливается на кукле «бебе». Мать пытается её отвлечь, но дочь настаивает на покупке и капризничает

Случайно мать задевает спусковой механизм другой куклы — воина в полном вооружении. Он приходит в движение, чем пугает её и дочку. Отбегая, они наталкиваются на чёртика в коробочке и пугаются ещё больше. Хозяин и приказчик приводят всё в порядок и интересуются у купца его выбором. Ознакомившись с прейскурантом, тот остаётся недовольным высокими ценами и просит сделать уступку. Хозяин отказывает и, рассерженный, возвращается к своим делам. Внезапно появляется комиссионер с хорошей новостью: в лавку собирается зайти богатый англичанин с семейством. Он наверняка не станет скупиться. Действительно, на пороге появляются сэр Джемс Плумпетермир, леди Плумпетермир и дети: Боб, Дженни, Бетси и маленький Томми. Хозяин лавки приветствует их и приглашает присесть. Купеческое семейство присоединяется. Работники лавки по очереди показывают клиентам разных кукол. Правда, у первой — китайца — оказывается сломан механизм, но хозяину удаётся убедить англичан остаться и посмотреть остальных: тирольку, «бебе», китаянку, испанку, японку, негра, негритянку, паяца, поэта и швейцара. Кульминацией становится демонстрация великолепной Феи кукол. Англичанин сразу же объявляет, что покупает её. Оплатив товар и распорядившись о его доставке, он со своим семейством покидает лавку.

Вторая картина — ночь в лавке

Лавка закрывается после рабочего дня: главный приказчик тушит огни и, уходя, запирает дверь на замок. Где-то городские часы бьют полночь. С последним ударом Фея кукол выходит из своей упаковки и взмахом волшебной палочки оживляет все остальные механические игрушки: помещение озаряется волшебным светом, всё приходит в движение, куклы начинают танцевать

Шум привлекает внимание главного приказчика и хозяина лавки, и они возвращаются проверить, что происходит, но всё успевает встать на свои места. Когда они окончательно уходят, куклы возвращаются к танцам и торжеству в честь прощания с Феей, которую они почитают как повелительницу

Когда ночь заканчивается и приближается утро, они снова занимают свои обычные места в магазине.

участок

Изображение: Кукольный магазин с мастерской в ​​Вене

Открыв занавеску, вы можете увидеть за работой торговца игрушками и изготовителя кукол. В настоящее время он создает еще один образец своей большой коллекции кукол различных типов. Между тем фактотум художника освобождает от пыли другие куклы, чтобы они выглядели приятнее для глаз. Вдруг в комнату входит почтальон и натыкается на куклу. Это сразу же начинает танцевать. После ухода почтальона в магазин заходит грустная девушка с сильно поврежденной куклой. Изготовитель кукол гарантирует, что игрушка снова засияет в своем прежнем великолепии и девочка снова сможет улыбнуться. Следующие посетители — грубый фермер с женой и дочерью. Эти трое ведут себя довольно неуклюже и заставляют большую куклу упасть. Так что мастер никогда не останется без работы.

Продавец кукол пользуется отличной репутацией далеко за пределами своей родной страны. Об этом свидетельствует и тот факт, что даже английский лорд Плампстершир вместе с женой и тремя детьми нашел к нему путь. Вы хотите иметь куклу, которая умеет танцевать. Мастер с гордостью хочет показать англичанину куклу, которая, по его мнению, получилась особенно удачной. Однако, к его разочарованию, игрушка полностью выйдет из строя. Но что? В магазине есть много других кукол, которые сейчас представлены одна за другой: куклы в одежде от самых разных народов, исполняющих танцы из своих «родных стран» Австрии, Испании, Китая и Японии. Заключение — кукольная фея, танцующая вальс. Пара из Англии в восторге и делает заказ. Настал вечер. Изготовитель кукол закрывает свой магазин и идет домой.

Теперь в кукольном магазине начинается настоящий дивертисмент: все куклы оживают. Они исполняют акробатические танцы, шутят, играют и сочиняют музыку. Однако в центре событий находится кукольная фея, которую все куклы считают своей королевой и которую почитают.

Сюжет[править]

Содержание балета сводится к повседневной жизни в маленькой лавочке, торгующей заводными куклами. Посетители заходят в лавочку — каждый по своим делам: служанка приносит для починки сломанную куклу дочери своих хозяев, дети тянут родителей с просьбой купить понравившуюся игрушку, какие-то зеваки — просто посмотреть на красивые витрины.

Но вот появляется богатая английская семья, и глава семьи сэр Джемс Плумпетермир сразу покупает красавицу Фею кукол, которую просит завтра прислать ему.

Рабочий день заканчивается, лавочка пустеет — казалось бы, все должно стихнуть до утра…

Но оказалось, что и у кукол идет своя жизнь. Как только последние посетители уходят, а хозяин запирает магазинчик, куклы оживают. А поскольку речь идет о балете, то они начинают танцевать, устраивая бал по случаю прощания с Феей кукол, купленной — и завтра ей предстоит покинуть своих друзей и подруг по витрине и отправиться, красиво запакованной, в дом покупателей.

Вот и весь сюжет. Драматургия в либретто практически отсутствовала.

Зато балет давал возможность подняться романтическому высокопарному танцу: жанровые бытовые сценки людей (хозяин лавочки, приказчики, почтальон, посетители, покупатели), решенные в комедийном стиле, контрастируют с истинной красотой кукол. Этот стиль соответствует жанру романтического балета, уводящего в сказочно прекрасный мир грез и волшебства.

Афиша спектакля в Вене

Возникновение

В начале 1888 года венский балетмейстер Йозеф Хасрайтер и его друг, художник Франц Галль, задумались о создании развлекательного балета, который будет разыгрываться в кукольном магазине и в котором куклы будут очаровывать публику как очеловеченные существа. . Идея не нова, поскольку Лео Делиб и хореограф Артур Сен-Леон уже успешно вывели на балетную сцену рассказ ЭТА Хоффмана « Песочный человек » , в котором кукла играет главную роль, под названием « Коппелия » в 1870 году . Хасрейтер и Галл вместе написали либретто и назвали свой балет «Im Puppenladen». В поисках композитора они обратились к дирижеру балета Хофопернтеатра К. Великобритании Йозефу Байеру, который несколькими годами ранее уже произвел фурор своим сочинением для балета «Винер Вальцер» . Байеру сразу же понравилась эта идея. Первое выступление 4 октября 1888 года имело для всех сенсационный успех. Прежде всего, эффективная музыка Байера за долгое время обеспечила максимальное количество выступлений в немецкоязычных странах. Позже название «Im Puppenladen» было заменено на «Die Puppenfee» .

Успех перекинулся в Россию, где произведение впервые было исполнено в 1904 году в хореографии Сергея и Николая Легатов ; Риккардо Дриго написал музыку для нового па-де-труа марионеточной феи с двумя арлекина (первоначально танцевали братья Легат), которое сейчас является одним из самых известных произведений из балета и также исполняется индивидуально.

Либретто Хасрайтера и Галлии позже послужило Андре Дерену и Леониде Мясин образцом для их балета «La Boutique Fantasque» (Волшебный магазин) .

Премьера[править]

Балет был поставлен в первый раз в рамках «Русских сезонов» С. П. Дягилева 5 июня 1919 года в Лондоне, Alhambra Theatre. Роли исполняли Лидия Лопухова — кукла-танцовщица; Энрико Чеккетти — хозяин магазинчика, Русский купец — Сергей Григорьев, Александр Гаврилов — помощник продавца, Станислав Идзиковский — сноб (пародия на английского денди), Вера Немчинова — дама червей, Любовь Чернышёва — Дама треф, Николай Зверев — Главный Казак. В спектакле были заняты: Леон Вуйциховский, Лидия Соколова — исполняли тарантеллу; Вера Кларк и Николай Кремнев — танцевали в паре Танец пуделей. Сам Леонид Мясин выступил в главной мужской партии куклы-танцовщика, причем в этой роли он изумительно исполнял канкан (в партнерстве с Л. Лопуховой), а прообразом для него послужил известный канканист из парижского кабаре «Мулен Руж» Валантен (Valentin le désossé; наст.имя Жак Реноден / Jacques Renaudin), прозванный за гибкость «Бескостным».

The Portland Ballet’s annual holiday production; хореограф John Clifford, 2003 (фрагменты)

Тарантелла, комп. Джоаккино Россини, использованная в балете. Концертное исполнение

Сюита из балета «La Boutique Fantasque» G. Rossini / O. Respigui

В дальнейших спектаклях на роль куклы-танцовщицы была введена Т. П. Карсавина.

Постановка братьев Легат и Леона Бакста

После успешной премьеры балет «Фея кукол» обошел многие сцены Австрии, Англии, Германии, Италии. Лёгкий сюжет, забавные сценки, музыка Йозефа Байера, поддерживающая характерный образ венского музыкального быта XIX века, напоминающая по стилю Франца Шуберта и Иоганна Штрауса — всё это послужило причиной успеха спектакля.

После успешного бытования балета в московском Большом Театре назрела необходимость адаптировать балет для Мариинского театра. Изначально премьера балета в Петербурге состоялась в Императорском Эрмитажном театре 7 февраля 1903 года в рамках одного из вечеров для царской семьи и её гостей. Художественное оформление спектакля было поручено Льву Баксту. Он принял решение изменить место и время действия сюжета, выбрав антураж Петербурга 50-ых годов вместо современной ему Вены. Тесное сотрудничество с братьями Легат, Николаем и Сергеем, первоклассными танцорами и постановщиками, способствовало продуктивной работе. Художник чётко придерживался своей концепции: на декорациях была точь-в-точь передана настоящая архитектура Невского проспекта 40-50-ых годов XIX века, а в поисках художественных решений для костюмов Бакст обращался и к коллекции народных игрушек Александра Бенуа. Позже на основе эскизов к ним был создан комплект из 12 цветных открыток для поклонников театральных работ автора. Декорации способствовали созданию сказочной и игрушечной картины за счёт использования оптических приёмов: в ночной сцене обстановка лавки была изображена крупнее, так что на её фоне артисты действительно выглядели, как ожившие куклы. Партитура тоже была изменена — в неё добавили номера с музыкой Чайковского, Рубинштейна, Дриго, Лядова и других композиторов. На сцене Императорского Эрмитажного театра премьерой дирижировал Рикардо Дриго, и балет «Фея кукол», вместе с представленной в тот же день французской пьесой «Permetez madame», произвёл на императора хорошее впечатление. Спустя девять дней балет был представлен на самой сцене Мариинского театра. Таким образом, спектакль стал блетмейстерским дебютом для братьев Легат и блестящим началом театральной карьеры известного художника Льва Бакста. Его сценография вошла в историю русского балета. «Фея кукол» имела большую популярность и оставалась в репертуаре Мариинского до 1925 года. Па-де-труа на музыку Рикардо Дриго, которое исполняли Фея кукол и два Пьеро в кульминации спектакля, — единственный номер в оригинальной постановке братьев Легат, сохранившийся до наших дней.

Спектакль был восстановлен в 1989 году Константином Сергеевым, художественным руководителем Ленинградского хореографического училища, для его воспитанников. Сергеев видел этот балет и даже исполнял партию одного из Пьеро в 1929 г в спектакле Передвижного коллектива под руководством Иосифа Кшесинского. По существу, это новая постановка по мотивам хореографии братьев Легат, но использование декораций и костюмов по эскизам Бакста приближает её к оригиналу. Согласно либретто этого спекталя, бал оживших кукол — сон мальчика, работающего в лавке на посылках, случайно запертого на ночь в магазине. В 1990 году по этой постановке был снят фильм-балет студией Лентелефильм.

Русское название[править]

La Boutique fantasque — название французское. Так назвал свой балет его автор Леонид Мясин, русский эмигрант.

В афишах на русском языке (балет ставился в СССР) балет шел под разными названиями, но укрепилось название «Волшебная лавка».

Балетная энциклопедия тоже так назвала его — «Волшебная лавка», при этом дав неправильное французское название: «La Boutique fantastique» — вместо правильного La Boutique fantasque. Французское слово fantastique обозначает — «фантастичный, сказочный», слово fantasque — «причудливый».

Во всех остальных справочных балетных изданиях на всех языках балет называется по-французски — так, как его назвал автор.

Репертуар[править]

К.Шатилов — Меркуцио, Р.Гербек — Тибальд (балет «Ромео и Джульетта», балетмейстер Л. Лавровский)

Нина Анисимова и Роберт Гербек — Панадерос («Раймонда», Ленинградский театр им. Кирова)

Шурале — Роберт Гербек, Сюимбике — Наталия Дудинская, Али-Батыр — Константин Сергеев (балет «Шурале», Ленинградский театр им. Кирова, 1950)

Труппа И. Кшесинского:

  • Альберт — «Жизель»
  • Зигфрид — «Лебединое озеро»
  • Юноша — «Шопениана»
  • Феникс — «Капризы бабочки»
  • Кули — «Красный мак»
  • Лука — «Волшебная флейта»

и др.

Ленинградский театр им. Кирова:

  • 1937 — Керим — «Партизанские дни», балетмейстер В. И. Вайнонен (первый исполнитель)
  • 1938 — Заал «Сердце гор», балетмейстер В. М. Чабукиани (первый исполнитель)
  • 1940 — Тибальд — «Ромео и Джульетта», балетмейстер Л. М. Лавровский (первый исполнитель)
  • 1945 — Ротбарт — «Лебединое озеро», редакция Ф. В. Лопухова
  • Абдерахман; танцы чардаш и панадерос — «Раймонда»
  • Эспада — «Дон Кихот»
  • Нурали и Гирей — «Бахчисарайский фонтан»
  • 1948 — Клод Фролло — «Эсмеральда»
  • Ли Шанфу — «Красный мак»
  • Менго — «Лауренсия»
  • Остап и Тарас — «Тарас Бульба»
  • 1950 — Шурале — «Шурале», балетмейстер Л. В. Якобсон (Гос. премия СССР, 1951)
  • 1956 — Красс — «Спартак», балетмейстер Л. В. Якобсон (первый исполнитель)
  • 1957 — Герт — «Тропою грома»
  • Гико и курдский танец — «Гаянэ»
  • танец басков — «Пламя Парижа»

и др.

Примечания

  1. .
  2. Theophila Wassilko: Fürstin Pauline Metternich, Wien 1958, S. 190 f.
  3. «Das Publicum unterhielt sich vorzüglich bei diesem drolligen, prächtig ausgestatteten Divertissement …» In: Шаблон:ANNO
  4. «Der Erfolg war denn auch ein durchschlagender.» In: Шаблон:ANNO
  5. «Fürwahr, die Herren J. Haßreiter, F. Gaul und J. Bayer haben das Beste zu Stande gebracht, was einem verehrungswürdigen Publicum in reiferen Jahren begegnen kann: sie haben ihren enthusiastischen Zuschauern auf ein Stündchen die Jugend wiedergegeben!» Max Kalbeck in: Шаблон:ANNO
  6. ↑ . Дата обращения: 10 ноября 2020.
  7. J. Pudełek. Warszawski balet w latach 1867 — 1915. — Kraków: PWM, 1981. — С. 205. — ISBN 83-224-0160-4.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Шесть струн
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: