Мейстерзингер

Мейстерзингеры, миннезингеры

Правила

Правила искусства были изложены в так называемом Табулатур или свод законов гильдии. В Табулатур рассматривал три вопроса: (1) типы стихов и части meistergesang; (2) допустимые рифмы; (3) ошибок, которых следует избегать, включая ошибки в доставке, мелодии, структуре и мнении и, особенно, ошибки в рифме, выборе слова или метрике. Поэзия была для них механическим искусством, которому можно было научиться путем прилежного изучения, а не чем-то, что зависело от божественного вдохновения.

Их песни охватывают множество строфических форм, соответствующих многим новым мелодиям, которые изобрели Мейстерзингеры и дали им сложные названия, такие как Gestreiftsafranblumleinweis (Мелодия полосатого цветка шафрана), Fettdachsweis, Vielfrassweis (Мелодия много поедания), geblümte Paradiesweis (Цветочная райская мелодия) и т. Д. Больше внимания уделялось подгонке слогов к мелодии, чем значению текста, настроению или сообщению. Различные песни были разделены на три строфы, и каждая строфа делилась на две Stollen и дискантировать или же Abgesang. Тарелка, дюймDie Kunstausdrücke der Meistersinger«, дает длинный список различных особенностей ритма и рифмы в этой сложной поэзии, во всех из которых можно наблюдать исключительное сходство с техническими особенностями, изобретенными меньшими и даже лучшими поэтами двумя столетиями ранее в Южной Франции.

Встречи

Встречи проходили либо в ратуше (Ратуша ) или, чаще, по воскресеньям в церкви. Трижды в год, при Пасхальный, Пятидесятница, и Рождество были учреждены специальные фестивали и песенные конкурсы. На таких соревнованиях или Шульсинген, судьи (Merker) были назначены, чтобы критиковать участников и отмечать их нарушения правил Табулатур. Были вручены призы, а те, кто плохо пел, были оштрафованы. Призом иногда были деньги, иногда корона, как в Нюрнберге во времена Ганса Сакса. Цветы также сыграли важную роль в этих соревнованиях. Часто в старые времена один певец вешал венок как вызов и как награду за победу. Мейстерзингер часто носил костюм, который не всегда был пестрым и часто был роскошным.

В Нюрнберге, где певцы-мастера особенно процветали, были открыты специальные фестивали свободным пением, на которых мог петь любой желающий, хотя и не принадлежащий к корпорации. При этом выбор предметов оставался сравнительно неконтролируемым. Затем последовало главное пение, когда петь разрешалось только тем, кто принадлежал к корпорации, и только на священные темы. Судьи сидели за занавеской. Их было четыре: один смотрел, соответствует ли песня тексту Библия, которые лежали перед ним открытыми; второй, будь то просодия было правильно; третий критиковал рифмы; Четвертая мелодия. Каждая ошибка была отмечена, и приз получал тот, у кого меньше всего.

Самые известные мейстерзингеры

Хотя мелодий, сочинённых мейстерзингерами, сохранилось не так много (их, как правило, не записывали), зато стихотворений они оставили предостаточно – больше, чем миннезингеры. И конечно, среди мейстерзингеров можно выделить особо выдающихся мастеров своего дела.

Йорг Викрам

Мейстерзингер, живший в 16 веке, незаконнорожденный сын богатого человека. Часто можно встретить упоминание о нём как о человеке, “освободившем” немецкий роман от “французских оков”, как об “отце немецкого романа”.

Goldfaden (“Золотая нить”, 1554), роман.

Von guten und bösen Nachbarn (“О добрых и злых соседях”, 1556) – роман.

Также среди его особых заслуг можно выделить создание школы мейстерзингеров в родном Кольмаре, исправление и издание старинных произведений и стихотворный перевод “Метаморфоз” Овидия на немецкий язык.

Ганс Сакс

Являлся ярым сторонником Реформации и Мартина Лютера, занимался распространением листовок, толковавших лютерово учение. Именно из-за этого оказался лишён права заниматься писательской деятельностью и был вынужден снова зарабатывать на жизнь ремеслом. Однако, когда Реформация победила, это право было ему возвращено.

Ein Tischzucht (Hans Sachs, отрывок)

Hör, Mensch! wenn du zu Tisch willt gahn,

Dein Händ sollt du gewaschen han.

Lang Nägel ziemen gar nit wohl,

Die man heimlich abschneiden soll.

Am Tisch setz dich nit oben an,

Der Hausherr wölls dann selber han!

De Benedeiung nit vergiß!

In Gottes Nam heb an und iß!

Den Altisten anfahen laß!

Nach dem iß züchtiglichermaß!

Nit schnaude oder säuisch schmatz!

Nit ungestüm nach dem Brot platz,

Daß du kein Gschirr umstoßen tust!

Das Brot schneid nit an deiner Brust!

Этикет за столом (Ганс Сакс)

Послушай! Когда ты садишься за стол,

Мой руки.

Длинные ногти – не подойдут, Отойди и подстриги их.

Не садись во главе стола, Глава дома сам займёт это место.

Не забывай о смирении.

Произнеси молитву, а потом принимайся за еду.

Пусть первым начинает старший,

Только потом молча ешь.

Не хлюпай и не булькай!

Не хватайся жадно за хлеб,

Не бей посуду

И не режь хлеб прямо перед собой!

***

Ну, и так далее, и тому подобное. Перевод, как видите, не идеален, но зато свой (своими руками напечатала, ага).

Ганц Фольц

Автор двенадцати фастнахшпилей (коротких пьес) и огромного количества стихотворений, в основном религиозного содержания.

Один из примеров его творчества: история о Соломоне и Маркольфе (известная ещё как минимум с 12 века, а может и раньше), переложенная на современный ему немецкий язык.

Несмотря на то, что мейстерзингеры оставили нам немаленькое наследие, найти переводы их произведений на русский язык, как выяснилось, непросто. Даже великого Ганса Сакса переводили не так много. Есть, конечно, вариант, что я просто не умею гуглить, но… Впрочем, в любой непонятной ситуации учите немецкий и читайте произведения мейстерзингеров в оригинале.

Обучение в Language Heroes

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Ганс Сакс, башмачник     (бас) Фейт Погнер, золотых дел мастер (бас) Кунц Фогельгезанг, скорняк    (тенор) Конрад Нахтигаль, жестянщик (бас) Сикст Бекмессер, городской писарь    (бас) Фриц Котнер, пекарь    (бас) Бальтазар Цорн, оловянных дел мастер (тенор) Ульрих Эйслингер, торговец пряностями    (тенор) Августин Мозер, портной    (тенор) Герман Ортель, мыловар    (бас) Ганс Шварц, чулочник   (бас) Ганс Фольц, медник    (бас) Вальтер фон Штольцинг, молодой франконский рыцарь (тенор) Давид, ученик Сакса    (тенор) Eвa, дочь Погнера    (сопрано) Магдалина, подруга Евы    (сопрано) Ночной сторож    (бас) Горожане, горожанки всех цехов, подмастерья, ученики, народ

Первое действие

Летним днём в нюрнбергской церкви святой Екатерины признались друг другу в любви молодой рыцарь Вальтер Штольцинг и первая красавица в городе Ева Погнер. Но отец Евы, золотых дел мастер Фейт Погнер, давно решил, что рука и сердце его дочери будут отданы тому, кто одержит победу в очередном ежегодном состязании лучших певцов Нюрнберга. Оно состоится завтра, неподалёку от города, на берегу реки Пегниц. И принять в нём участие имеют право лишь члены цехов…

Пренебрегая принципами рыцарской чести, Вальтер пытается вступить в цех мастеров. Но суровы правила цеха: прежде чем стать настоящим мейстерзингером, нужно долго изучать искусство пения, постичь все его секреты. Старые мастера возмущены просьбой Штольцинга. Вальтер не требует, чтобы ему устроили испытание; звучит его взволнованная песня. Городской писарь Сикст Бекмессер, взявшийся быть судьёй, отмечает мелом допущенные Вальтером погрешности против правил: доска вся исписана! На лице самодовольного Бекмессера радостная улыбка: втайне он тоже надеется завоевать Еву. Мейстерзингеры требуют, чтобы Вальтер прекратил пение: не может быть и речи о его вступлении в цех. Противится этому лишь старый башмачник Сакс, которого взволновала песня молодого рыцаря. Но его никто не слушает. Вальтер покидает собравшихся.

Некоторые важные «мастера»

Ганс Закс, самый известный из шантажистов

  • Мускатблют , около 1380 — 1438 гг.
  • Бернкопф , также известный как фрауэнцухт , пел о смерти Филиппа фон Ингельхейма в 1431 году.
  • Ганс Розенплют , «дер Шнепперер»: кузнец из Нюрнберга, около 1400–1460 гг., Он написал «Карнавальные игры», « Оду вину» и « Похвала Нюрнберга» .
  • Майкл Бехайм  : работал, в частности, в Вене (Австрия) с 1416 по 1474 год, автор 3 хроник, Венской книги (1462-65 с императором Фридрихом III ) и сатиры на «Принца Дракулу  ».
  • Ганс Фольц (или Фольц): доктор и парикмахер в Нюрнберге, около 1438-1513 гг., Он также написал «Карнавальные игры», он реформировал песню мастеров Нюрнберга, поощряя разнообразие. В то время, около 1500 г., на юге Германии было более 250 шантажистов.
  • Ганс Сакс  : 1494–1576 гг. — сапожник и драматург из Нюрнберга, самый универсальный поэт своего времени, автор более 4000 песен, 1800 стихотворений и 200 драматических произведений. В опере Рихарда Вагнера он представлен как человек с широким кругозором и открытым для новшеств.
  • Йорг Викрам  : ювелир и продавец книг, 1505-1562 (?), Прозванный «Ганс Сакс с Императорского трона».
  • Кириак Спангенберг  : страсбургский богослов (1528–1604) и его сын Вольфхарт Спангенберг (1570–1636?). Он писал, в частности, музыку, искусство песни и песни мастеров.
  • Адам Пушман  : Бреслау 1532-1600, учитель средней школы, ученик Сакса.
  • Иоганн Шпренг  : Аугсбург 1524-1601, нотариус, переводчик Гомера
  • Питер Хейбергер  : Штайр , около 1550–1600, автор двух сборников песен.
  • Паулюс Фройденлехнер  : ок. 1550-1616, певческая школа в Вельсе и Эфердинге в Австрии, автор учебника Песни мастеров, 1691-93 (Бреслау).
  • Бенедикт фон Ватт 1569-1616, написал в 1610 году Книгу Песни Мастеров (с Гансом Винтером , † 1627).
  • Амвросий Metzger  : 1573-1632, магистрат Нюрнберга, высветили Метаморфозы из Овидия в работе мастеров.
  • Иоганн Кристоф Вагензей  : 1633–1705, написал в 1697 году произведение, которое вдохновило Рихарда Вагнера на его оперу « Фон дер Мейстерзенгер холдзелигер» .

В традициях Мейстерзингеров «Двенадцать старых мастеров» Миннесанга называются «  gekrönte Meister  », «коронованные мастера»: Бартель Регенбоген , Вальтер фон дер Фогельвейде , Вольфрам фон Эшенбах , Генрих Фрауэнлоб , Хартман фон Ауэ , Конрад Марнер. , Нейдхарт фон Рейенталь и Рейнмар фон Цветер .

Нюрнбергская певческая школа была распущена в 1770 году. В Ульме и Меммингене (последний мейстерзингер Германии) 50-100 лет спустя. Тогда родились мужские хоры, которые в некотором роде продолжили традицию мужского пения.

Рекомендации

  • В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Чисхолм, Хью, изд. (1911). «Мейстерзингер «. Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.
  • В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Гилман, Д.С.; Peck, H.T .; Колби, Ф. М., ред. (1905). «Мейстерзингер». Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
  • В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Райнс, Джордж Эдвин, изд. (1920). «Мейстерзингеры». Энциклопедия Американа.

Второе действие

Тихий вечер. На опустевшей улице города одиноко сидит Сакс. Песня Вальтера всколыхнула душу старого мастера, навеяла грустные мысли. Хотя Сакс и не хочет признаться в этом, он глубоко и нежно любит Еву, которую знал ещё ребенком. Признанный поэт, Сакс мог бы и сам выступить на состязании: вряд ли кто-нибудь в состоянии соперничать с ним в певческом мастерстве. Но он чувствует, что, кроме глубокого уважения, иного чувства ему не пробудить в душе Евы. Завидев девушку, старый мастер делает вид, что возмущён наглостью Вальтера. Ответ Евы открывает Саксу глаза: она любит молодого рыцаря.

Постепенно ночь окутывает город. У дома Евы появляется Вальтер. Он пришёл уговорить любимую навсегда покинуть с ним город. Приближающиеся звуки лютни прерывают разговор. Это Бекмессер. Он рассчитывает покорить своей игрой Еву, и тогда его, победителя завтрашнего турнира — на этот счёт у городского писаря нет сомнений! — девушка согласится назвать своим супругом. Уверенный в успехе, Бекмессер поёт серенаду, даже не замечая, что в окне стоит не Ева, а накинувшая её платье кормилица Магдалена. Пение Бекмессера прерывает стук молотка сапожника: это трудится старый Сакс. Свою работу он сопровождает простой, незамысловатой песней. Городской писарь негодует, но Сакс не обращает на него внимания. В конце концов оба сходятся на том, что старый башмачник, не прекращая работы, ударами молотка станет отмечать ошибки, которые Бекмессер допустит при пении. Их столько, что Сакс уже кончает труд, а писарь ещё не спел и половины своей серенады. Его резкий, неприятный голос будит обитателей соседних домов. Просыпается и ученик Сакса — Давид. Увидев, что Бекмессер поёт серенаду его невесте Магдалене, юноша затевает драку со своим мнимым соперником. В неё включаются и соседи, выскочившие на шум. Жёны, дочери, сестры дерущихся тщетно пытаются прекратить ночную потасовку. И только близкий звук рога ночного сторожа останавливает мужчин. Горожане медленно расходятся по домам. Вальтер удаляется вместе с Саксом. Звучит сигнал и отклик сторожа. И снова на улицах города воцаряются ночь и тишина.

Третье действие

Картина первая Дом Ганса Сакса. Старому башмачнику трудно примириться с мыслью, что Ева любит другого. Глубоко скорбит он о своей неудачно сложившейся жизни. Но грустные думы о собственной судьбе не могут погасить в сердце Сакса огромной любви к людям. Своими песнями он должен вдохновлять их на добрые дела, вселять в душу любовь к прекрасному.

Входит Давид. Он принёс учителю песню, с которой собирается выступить на состязании. Высоко оценивая песню своего ученика, башмачник желает ему счастья с Магдаленой.

Появляется Вальтер Штольцинг. Сакс искренне рад приходу рыцаря. Старый мастер чувствует, что должен помочь Вальтеру

Он рассказывает юноше о том, как важно для мейстерзингера знать правила певческого искусства, изучить все законы. В благодарность за советы Вальтер рассказывает Саксу о прекрасной песне, зародившейся в его сердце. Он посвятит ее своей возлюбленной

Старый мастер помогает Штольцингу записать песню

Он посвятит ее своей возлюбленной. Старый мастер помогает Штольцингу записать песню.

Неожиданно в дом башмачника заглядывает Бекмессер. Писарю нужны стихи, которые принесли бы ему победу на состязании. Однако у него совершенно нет сил: ночная драка отняла последние. Его взгляд падает на листок, исписанный почерком Сакса. Бекмессер пробегает его глазами. Он спасён! Это новая песня. Не задумываясь, Бекмессер прячет её в карман.

В комнату входит Сакс. По нарочито равнодушному виду гостя он сразу догадывается, в чём дело. Желая посрамить заносчивого писаря, Сакс дарит ему похищенный текст и сообщает, что он сам отказывается от участия в состязании. Бекмессер ликует: не будет самого серьёзного соперника! Самоуверенный писарь отправляется на состязание. Собирается идти и Вальтер. Напутствуя его добрыми словами, Сакс отечески благословляет влюблённых. Стараясь разогнать охватившую его грусть, башмачник устраивает шутливую церемонию посвящения своего ученика Давида в подмастерья. Затея вызывает всеобщее веселье.

Картина вторая На берегу реки Пегниц собрались чуть ли не все жители города. С яркими флагами и хоругвями идут колонны мастеров. Каждый цех поёт свою песню. Молодежь устраивает танцы и игры.

Но вот начинается традиционное состязание мейстерзингеров. Зрители тесным кольцом окружают соревнующихся. Самодовольно улыбаясь, в кругу появляется Бекмессер. Уверенный в успехе, городской писарь даже не потрудился выучить чужую песню наизусть. Как он ни старается, его пение вызывает лишь смех зрителей. Красный от негодования, Бекмессер покидает круг. Он убеждён, что в его неудаче виноват Сакс: старый башмачник нарочно подсунул ему листок с этой глупой песней… В круг решительно входит Вальтер. Он поёт о своей любви, и его чистая, идущая из самого сердца песня покоряет слушателей. Её подхватывают все — и ученики, и подмастерья, и почтенные мастера. Вальтер Штольцинг объявляется победителем состязания, а прекрасная Ева — его невестой.

Что нужно знать о мейстерзингерах?

  • Мейстерзингеры преимущественно имели бюргерское, “городское” происхождение. Многие из них были не богаты. Миннезингеры же, наоборот, в основном имели рыцарское звание и отличались знатным происхождением. То есть, по сути, поэзия из развлечения для знати превратилась в деятельность, заниматься которой имели право не только аристократы.
  • Мейстерзигеры объединялись в различные общества, гильдии, школы. К тому же они считали, что искусству сочинения можно и нужно учиться, чему и способствовали эти объединения. То есть их можно назвать “ремесленниками от поэзии”. Сочинение и исполнение песен было строго регламентировано особым сводом правил, т.н. табулатурой. Табулатура представляла собой список ошибок, которых должен избегать каждый, кто называет себя мейстерзингером. В этот список входили, например, непристойные слова, сокращения, изменения в слове ради соблюдения рифмы и т.д. Тот, кто нарушил правила, указанные в табулатуре, вполне мог быть изгнан из общины.
  • Хотя и считается, что мейстерзингеры во многом подражали своим предшественникам, миннезингерам, их произведения вряд ли можно назвать “куртуазными”. В них чаще присутствовали, например, религиозные темы. Некоторые стихи и напевы мейстерзингеров легли в основу протестантских хоралов.
  • Песня (Bar / Gesetz) вмещала в себя 2 строфы (Stollen) и припев (Abgesang), мелодия называлась “тоном” (Ton, Weise). Настоящим мастером мог стать только тот мейстерзингер, который изобрёл собственный тон и был способен воспроизвести его без ошибок. Названия тонов могли быть весьма своеобразными. Например, “чёрный тон Клингзора”, “ткацко-чесальный тон Амвросия Мецгера” и т.д. Причём число тонов неуклонно росло: к середине 17 века их уже было около полутора тысяч.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Шесть струн
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: