Опера россини «вильгельм телль»

Вильгельм телль / guillaume tell - бинокль

Гийом Телль Акт 4

Узнав об аресте Уильяма Телла, Арнольд почти теряет веру в их дело. Он посещает дом своего отца, где он оплакивает свою смерть. Его страсть к мести возрождается, и через несколько минут большая группа повстанцев встречается за пределами дома. Арнольд приветствует их и показывает большой ящик оружия, который собрали его отец и Уильям Телль. Когда мужчины берутся за оружие, решимость Арнольда значительно возрастает, и мужчины собираются освободить Уильям Телль и город Альтдорф от австрийского правления.

По прошествии дня жена Телла, Хедвиг, шагает вверх и вниз по берегу озера, где собрались жители деревни. Надеясь встретиться с Гельзером, Хедвиг решает попросить жизнь своего мужа. Джереми и Матильда прибывают, и после воссоединения со своим сыном она просит помощи Матильды. Джереми говорит матери, что Уильям был приговорен к смертной казни и что Геслер и его люди ведут его через озеро. Лейтхолд приходит с новостями о том, что шторм унес корабль в направлении опасного обнажения зазубренных камней. Он говорит им, что верит, что Геслер позволил Уильяму Теллу быть раскованным, чтобы управлять лодкой.

Через несколько мгновений лодка замечена. В тот момент, когда он добирается до берега, Уильям Телль быстро спрыгивает с него и толкает лодку обратно в воду. Уильям видит, как его дом горит на расстоянии, но Джереми быстро объясняет почему. Повстанцам нужен был сигнал для боя, но перед тем, как поджечь дом, Джереми мудро убрал лук и стрелы своего отца. После того, как он вручает оружие отцу, Геслер и его люди добираются до берега. В этот момент Уильям Телль стреляет стрелой прямо в сердце Геслера, убивая его мгновенно. Повстанцы добираются до берега, и Уильям рассказывает им о смерти Геслера. Однако он говорит им, что Альтдорф все еще стоит. Именно тогда Арнольд и его люди прибывают, празднуя победу над австрийскими правителями Альтдорфа. Матильда бросается к нему, заявляя о своей любви к нему. Она говорит ему, что она отрекается от Австрии и присоединится к нему в их борьбе за свободу. Когда облака разлетаются и яркое солнце светит на живописную сцену, ранз снова смахивает мехи с окружающих холмов.

Действие III

На рыночной площади в Альтдорфе перед резиденцией Гесслера идет празднование столетия власти австрийцев. Тиран Гесслер выставляет герб Австрии и свой собственный шлем, чтобы каждый швейцарец, проходя, кланялся им. Вильгельм Телль отказывается это сделать, и тут же гвардейцы Гесслера арестовывают его и его сына. Гесслер заявляет, что Телль должен продемонстрировать свое искусство стрельбы из лука попаданием в яблоко, положенное на голову его сына. Телль отказывается это делать, и тогда Гесслер приказывает казнить мальчика. Теперь у Телля нет выбора. Мальчик Джемми выражает бесстрашную уверенность в искусстве Телля. И Телль выстрелом разбивает яблоко пополам. Но из колчана Телля выпадает вторая стрела. И когда Гесслер требует ответа, для чего она предназначена, патриот отвечает, что, если бы мальчик погиб, эта вторая стрела была бы пущена в его, Гесслера, сердце. Взбешенный Гесслер приказывает арестовать Телля. Телль, прежде чем его уводят, успевает передать с сыном наказ жене. «Передай Гедвиге, — говорит Вильгельм, — что зажжение огней в горах будет сигналом для восстания кантонов». Дочь Гесслера, Матильда, убегает вместе с маленьким Джемми, чтобы передать это послание.

Действие IV

Сцена 1 представлена главным образом арией, которую поет Арнольд («Asile hereditaire» — «Приют мирный родимый»). Он вернулся домой, и мысль о смерти его отца в плену у Гесслера продолжает угнетать его. Группа швейцарских патриотов сообщает ему об аресте Вильгельма Телля, и, побуждаемый к действию, он в конце концов отправляется во главе отряда швейцарцев, чтобы освободить своего предводителя (кабалетта с хором «Amis, amis, secondez ma vengeance»; «Друзья, друзья, за отца отомстим»).

Сцена 2 происходит в скалистой местности у Фирвальдшетского озера (озера Четырех Кантонов), неподалеку от родного дома Телля. Джемми в сопровождении Матильды вбегает к своей матери Гедвиге (их терцет: «Je rends a votre amour un fils» — «Вот сын вам возвращен»). Маленький мальчик полон надежды, что Телль спасется в лодке, несмотря на шторм, который разразился на озере. Он вдруг вспоминает о послании своего отца. Он поджигает отцовский дом, что служит сигналом для кантонов к восстанию. Пока шторм бушует, они все молятся о спасении Телля. Неожиданно герой сам появляется из лодки. За ним гонятся его преследователи, в том числе Гесслер. Но Телль берет свой лук и стрелы у Джемми, который успел вынести их из горящего дома. Телль точно попадает в цель — Гесслер замертво падает в озеро. В этот момент входит та часть швейцарских патриотов, которой руководит молодой Арнольд, они объявляют, что укрепленные замки австрийцев взяты повстанцами. Опера завершается весельем всех тех, кто теперь на стороне швейцарцев. Матильда покинула стан врагов и согласилась стать женой Арнольда.

Navigation etc.

Operas by Gioacchino Rossini
  • La cambiale di matrimonio (1810)
  • L’equivoco stravagante (1811)
  • Demetrio e Polibio (1812)
  • L’inganno felice (1812)
  • Ciro in Babilonia (1812)
  • La scala di seta (1812)
  • La pietra del paragone (1812)
  • L’occasione fa il ladro (1812)
  • Il signor Bruschino (1813)
  • Tancredi (1813)
  • L’italiana in Algeri (1813)
  • Aureliano in Palmira (1813)
  • Il turco in Italia (1814)
  • Sigismondo (1814)
  • Elisabetta, regina d’Inghilterra (1815)
  • Torvaldo e Dorliska (1815)
  • Il barbiere di Siviglia (1816)
  • La gazzetta (1816)
  • Otello (1816)
  • La cenerentola (1817)
  • La gazza ladra (1817)
  • Armida (1817)
  • Adelaide di Borgogna (1817)
  • Mosè in Egitto (1818)
  • Adina (1826)
  • Ricciardo e Zoraide (1818)
  • Ermione (1819)
  • Eduardo e Cristina (1819)
  • La donna del lago (1819)
  • Bianca e Falliero (1819)
  • Maometto secondo (1820)
  • Matilde di Shabran (1821)
  • Zelmira (1822)
  • Semiramide (1823)
  • Il viaggio a Reims (1825)
  • Le siège de Corinthe (1826)
  • Le comte Ory (1828)
  • Guillaume Tell (1829)

Гийом Телль Акт 2

По мере приближения ночи и захода солнца под окружающие холмы охотничий отряд в глубине леса уходит, когда пастухи возвращаются домой вечером. Когда слышны звуки губернаторских рогов, пастухи выходят из поляны. Тем не менее, Матильда остается позади, думая, что она видела Арнольда. Ее глаза не обманули ее. Арнольд входит в поляну и объятия. Соглашаясь, что они оба очень любят друг друга, они обрисовывают в общих чертах проблемы и препятствия, с которыми они столкнутся. Когда Уильям Телл и Уолтер приближаются, Матильда быстро уходит. Уильям и Уолтер расспрашивают Арнольда, спрашивая его, как он может любить австрийскую женщину. Злой, что они шпионят за ним, Арнольд отказывается от восстания и решает бороться за австрийцев. Уолтер говорит Арнольду, что австрийцы казнили его отца Мелхталя, и Арнольд снова клянется отомстить австрийскому губернатору. Поскольку их страсть к австрийцам усиливается, к ним присоединяются повстанцы из соседних кантонов. Мужчины из Унтервальдена, Швица и Ури встречаются с Уильямом Теллом, Уолтером и Арнольдом, и решено, что они будут бороться за независимость Швейцарии или умрут.Мужчины строят свои планы для того, чтобы должным образом экипировать себя наиболее полезным оружием, а также когда они нанесут удар.

Действие II

Второе действие начинается с речитатива и блестящей колоратурной арии «Sombre foret, desert, triste» («Темного леса таинственный кров»), которую поет Матильда, дочь австрийского тирана Гесслера, в которой она признается в любви к Арнольду. Он встречает ее на альпийском лугу среди лесов, где она его ждет, и они поют чудесный любовный дуэт. Заслышав приближающихся Вильгельма Телля и Вальтера Вюрста, Матильда стремительно убегает. Эти люди пришли, чтобы убедить Арнольда присоединиться к ним в их восстании против Гесслера, но они обеспокоены тем, что застали его с Матильдой. Они сообщают ему трагические новости: Гесслер казнил его отца, старого пастуха Мельхталя. Арнольд потрясен. Никаким сомнениям больше нет места: он будет мстить (терцет «Quand l’Helvetie est un camp de supplice» — «В тяжкой борьбе край родной погибает»). Завершается этот великолепный терцет клятвой трех этих швейцарцев освободить свою страну. Одна за другой прибывают группы людей из швейцарских кантонов — Унтервальд, Швиц и Ури. Телль обращается к ним с патетической речью, и действие завершается торжественной патриотической клятвой, которую дают все присутствующие («Des profondeurs du bois immense» — «Слышишь? Из темной чащи бора»).

Действие I

Сюжет этой оперы связан с именем легендарного швейцарского патриота XIV века. Страна находится под игом австрийского наместника Гесслера, который ведет себя как тиран. Высоко в Альпах, в родной деревне Телля швейцарцы празднуют свой национальный праздник. Старый пастух Мельхталь (он старейшина, глава одного из кантонов) благословляет три пары, которые собираются пожениться. Два серьезных голоса звучат несколько не в тон общему веселью. Один из них — голос Телля, который сокрушается о судьбе своей страны; другой — Арнольда, сына Мельхталя, он страдает от безнадежной, запретной любви к принцессе Матильде, дочери заклятого врага Швейцарии (из-за этой любви он даже стал солдатом войска австрийских захватчиков). Звучит длинный дуэт («Ou va-tu? Quel transport t’agite» — «Что с тобой? Куда бежишь в смятеньи?»), в котором Телль убеждает Арнольда бороться за свободу своей страны, но Арнольд поначалу колеблется из-за любви к Матильде. Издалека доносятся звуки охотничьих рогов — это охотятся люди Гесслера, наместника австрийского императора, они уже недалеко. Праздник продолжается («Hymenee, ta journee» — «Брак священный»). Сначала все танцуют, затем в начавшихся играх юный сын Телля, Джемми, демонстрирует, что он такой же хороший стрелок, как и его отец. Все его славят («Honneur au fils de Tell» — «Слава сыну Телля»). Празднество прерывается появлением пастуха Лейтхольда, швейцарца, сбежавшего от отряда Гесслера; он убил одного из гесслеровских солдат, пытавшегося похитить его дочь, и теперь те его преследуют. Телль спасает его, переправив в своей лодке на другой берег озера, несмотря на сильные волны. Когда появляется отряд Гесслера под командованием Рудольфа, никто из местных жителей не выдает Телля, и тогда в отместку Рудольф арестовывает старика Мельхталя, а всю деревню поджигает.

Гийом Телль Акт 3

На следующий день Арнольд встречается с Матильдой в заброшенной часовне в Альтдорфе. Рассказывая ей о смерти своего отца, он заявляет, что не будет сражаться за Австрию. Вместо этого он будет бороться со Швейцарией, чтобы отомстить за казнь своего отца. Сердце Матильды разбито, но она понимает тяжелое положение Арнольда. Оба влюбленных прощаются и покидают часовню, зная, что их отношения никогда не сработают.

Тем временем на рынке Альтдорфа Геслер и его люди празднуют 100-летие господства Австрии над Швейцарией. Геслер даже положил свою шляпу на вершину шеста, и его люди заставляют швейцарских горожан отдавать ему должное каждый раз, когда они проходят мимо. Геслер, недовольный празднованием, приказывает своим людям собрать группу танцоров и певцов. Когда начинаются танцы и пение, солдаты замечают, что Уильям Телль не воздает должное шляпе. Входит Родольф и мгновенно признает его подстрекателем Лейтхолда. Он быстро приказывает охранникам арестовать его. Они колеблются в его команде из-за известных навыков стрельбы из лука Уильяма Телла. Однако после сильного ругательства они наконец начинают пробираться к Уильяму Теллу. Джереми демонстративно остается рядом с отцом, несмотря на настойчивость Уильяма Телла. Родольф замечает преданность Джереми своему отцу. Вместо этого он приказывает своим людям задержать Джереми и составляет план. Он инструктирует Уильяма Телла стрелять в яблоко, помещенное в голову его сына. Если он откажется, он и его сын будут приговорены к смертной казни. Сначала Уильям возмущен, но Джереми призывает своего отца выполнить задание.

Уильям Телл приказывает Джереми оставаться на месте. Он достает лук одного из солдат и хитро вытаскивает две стрелы из колчана. Когда горожане в ужасе смотрят на сцену, Уильям Телль спокойно отводит назад свою стрелу и стреляет прямо в яблоко. Джереми и жители деревни радуются, что бесит Геслера. Из-за суматохи вторая стрела Уильяма Телла обнаружена случайно. Геслер спрашивает его, почему у него есть вторая стрела, и, не задумываясь, Уильям Телл отвечает, что он намеревался использовать ее, чтобы убить Геслера. В одно мгновение люди Геслера арестовывают и Уильяма, и Джереми, и они приговорены к казни.

Матильда, которая наблюдала за всей ситуацией, делает шаг вперед и требует, чтобы жизнь Джереми была спасена во имя императора, поскольку ни один ребенок не должен быть казнен. Когда Джереми отпускают в Матильду, Геслер объявляет о своих намерениях в отношении Уильяма Телла. Геслер собирается отвезти его на другую сторону озера Люцерн, где он будет казнен за то, что его кормят рептилии, населяющие озеро. Родольф призывает к другому плану, поскольку приближающийся шторм сделает проход через озеро весьма коварным. Геслер не обращает внимания на Родольфа и объявляет, что опытные морские навыки Уильяма Телла позволят им безопасно пересечь озеро. Геслер приказывает Уильяму пилотировать корабль, и они спускаются к берегу.

Гийом Телль Акт 1

В день фестиваля овчарок деревенские крестьяне готовят несколько живописных швейцарских шале для трех молодоженов. Внизу на берегу Руоди поет прекрасную песню о любви со своей рыбацкой лодки, а Уильям Телл стоит в стороне от толпы.

Его мысли явно отличаются от мыслей жителей деревни, так как его скучная и вялая внешность сильно контрастирует с веселой и радостной природой горожан. Жена Уильяма Телла, Хедвиг, и его сын Джереми слушают песню рыбака и комментируют ее значение. Суета деревни прекращается, когда звучит ранчо, мелодия, исполняемая швейцарскими альпийскими пастухами на гудках, гудит с холмов, сигнализируя о прибытии Мельхталя, старейшины кантона. Мелхталь приветствует Хедвиг и просит его благословить молодоженов на праздновании. Мельхталь рада угодить. Арнольд, сын Мельхталь, кажется неудобным. Теперь, когда он достиг совершеннолетия, он говорит отцу, что не будет участвовать в мероприятиях фестиваля. Жители деревни присоединяются к хору и поют песню о любви, браке и работе. Уильям Телль приглашает Мельхталя и его сына к себе домой.

Когда они уходят, Мельхталь осуждает решение сына не вступать в брак.

Когда они направляются к дому Уильяма Телла, Арнольд приходит в замешательство от упрека своего отца. Он объясняет причину, по которой он не женился. Много месяцев назад, служа в австрийских вооруженных силах, Арнольд спас прекрасную женщину Матильду от лавины.

Из-за его преданности армии он не смог остаться с Матильдой. Вернувшись домой, Арнольд испытывает большое презрение к австрийским военным. Как только он заканчивает свою историю, вдали слышится еще один звук рогов. Австрийский губернатор Геслер прибыл вместе со своим двором. Граждане Швейцарии так же презирают австрийского правителя, как и Арнольд. Поскольку он и его отец должны приветствовать губернатора, Арнольд начинает идти к двери. Уильям Телль встает перед Арнольдом и пытается убедить его присоединиться к восстанию против австрийских правителей. Еще раз Арнольд разрывается между его приверженностью «отечеству» и его любовью к Матильде. Арнольд решает присоединиться к Уильяму Теллу и мятежу и планирует немедленно противостоять губернатору. Однако Уильям Телль, довольный тем, что обратил Арнольда к своему делу, убеждает его подождать до окончания праздников и торжеств.

Когда начинается празднование, Мельхталь подходит к каждой паре и благословляет их брак. После этого жители деревни и семейные пары поют и танцуют, уступая место соревнованию по стрельбе из лука. Несмотря на то, что многие участники присоединяются, именно сын Уильям Телль, Джереми, выигрывает конкурс, благодаря его умениям отца.

Это было с его первым выстрелом тоже. Поскольку его победа приветствуется и празднуется, он шпионит Лейтхолд, пастух, спотыкаясь в деревне. Лейтхолд убил одного из людей губернатора Геслера, потому что он навязывал себя дочери Лейтхолда. Дрожа от страха, Лейтхолд спасается бегством. Руоди, рыбак, отклоняет просьбу Лейтхолда переправить его через озеро Люцерн, потому что текущие и зазубренные скалы озера на другом берегу могут привести к его затоплению. Уильям Телл прибывает в док на лодке в поисках Арнольда, но видит, как Лейтхольд отчаянно пытается сбежать Он соглашается взять Лейтхолда на воду. После того, как они отправляются, прибывают солдаты Геслера в поисках Лейтхольда. Раздраженный волнением и ободрением жителей деревни побегом Лейтхольда, Родольф, начальник охраны, начинает задавать вопросы.

Мельхталь приказывает сельским жителям молчать о человеке, который помог в спасении Лейтхольда, и его захватили в плен люди Геслера. Хедвиг и остальная часть деревни не боятся Уильяма Телла из-за его прекрасных способностей к стрельбе из лука.

General Information

Work Title Guillaume Tell
Alternative. Title Opéra in quatre actes
Name Translations Wilhelm Tell; וילהלם טל; 빌헬름 텔; Вильгельм Телль; Վիլհելմ Տելլ; Guillermo Tell; William Tell; Giyom Tell; วิลเลียม เทลล์; Tell Vilmos; Вільгельм Телль; Guglielmo Tell; ウィリアム・テル; Vilém Tell; Viljem Tell; 威廉·退爾 (歌劇); 威廉·退尔 (歌剧); Γουλιέλμος Τέλλος; Gilen Tell; 威廉·退尔; Vilhelmo Tell; Wilhelm Tell (ooper); Виљем Тел (опера); ويليام تيل; William Tell (ceoldráma de chuid Rossini, 1829); Вилијам Тел
Name Aliases Guilherme Tell; 윌리엄 텔; Վիլհելմ Թել; Վիլհելմ Թելլ; Վիլհելմ Տել; Obertura de Guillermo Tell; Guillem Tell; Gugliemo Tell; Guillaume Tell (opera); Guglielmo Vallace
Authorities
Composer Rossini, Gioacchino
I-Catalogue NumberI-Cat. No. IGR 33
Movements/SectionsMov’ts/Sec’s 4 acts
Year/Date of CompositionY/D of Comp. 1824-29
First Performance. 1829-08-03 in Paris, Opéra
François Antoine Habeneck (conductor)
First Publication. 1829
Librettist Étienne de Jouy (1764-1846)Hippolyte Bis (1789-1855)
after Wilhelm Tell (1804) by Friedrich Schiller
Language French
Composer Time PeriodComp. Period Romantic
Piece Style Romantic
Instrumentation voices, mixed chorus (SATB), orchestra
InstrDetail Cast
Guillaume Tell (baritone)Hedwige, his wife (mezzo-soprano)Jemmy, his son (soprano)Mathilde, Habsburg princess (soprano)Arnold Melchtal (tenor)Melchtal, his father (bass)Gesler, Austrian Governor of Uri and Schwyz cantons (bass)Walter Furst (bass)Ruodi, a fisherman (tenor)Leuthold, a shepherd (bass)Rodolphe, Captain of Gesler’s guard (tenor)A hunter (baritone)

Mixed Chorus

Peasants, shepherds, knights, pages, ladies, soldiers, bridal couples

Orchestra

piccolo, flute, 2 oboes (1st also English horn), 2 clarinets, 2 bassoons4 horns, 2 trumpets, 3 trombonestimpani, triangle, bass drum, cymbals, strings

Offstage Band

4 horns
Related Works Pieces based on ‘Guillaume Tell’
External Links Wikipedia articleWikipedia article on the Overture
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Шесть струн
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: